Adventliche Krise / Advent Crisis

Boston.com, Nov 30, 2012

Boston.com, Nov 30, 2012


Als ich diesen Cartoon gestern sah, dachte ich: „Ja, das bin ich… Weihnachten ist hier nichts mit Subtilität.“ Das war abends und ich hatte mich erholt, denn die erste adventliche Krise lag bereits hinter mir. Morgens wollte ich einen Baum kaufen. Es waren auch viele da. Aber keiner war groß genug. „Keine Sorge, nächste Woche kriegen wir die wieder rein,“ sagte die rechte Hand des Chefs. Als ich dann antwortete: „Nein! H-E-U-T-E!“ muss er das Entsetzen in meinen Augen gesehen haben, denn er fügte gleich schnell hinzu: „Okay, ich ruf den Chef gleich an, er soll einen mitbringen.“ Der kam dann stark verspätet, so dass ich noch lange nicht mit ihm durch bin…

When I saw this cartoon yesterday I couldn’t help thinking that yes, this is me. Sublety is not one of my strengths when it comes to Christmas. That was late at night and I had already recovered from the first crisis in advent. As usual, I wanted to buy the tree in the morning. And there were truckloads of them. But none was anywhere near tall enough. „Don’t worry, we’ll get more of them next week,“ the guy helping out told me. But when I answered „No! T-O-D-A-Y!“ he must have seen the despair in my eyes and went on to say: „Okay, I’ll call the boss right now and he’ll bring one.“ And it did come but very late so that I’m nowhere near finished with it…

NMB3

Aber ich konnte es mir dann nicht verkneifen, noch auf den Nikolausmarkt in Beuel zu gehen. Das ist immer eine ziemlich familiäre Angelegenheit – klein, aber gemütlich. So war ich dann auch noch nicht ganz da und bin schon einem Freund und seiner Tochter über den Weg gelaufen… wir hatten uns ewig nicht gesehen. Allein deswegen hat sich das ja dann schon gelohnt.

I absolutely could not pass on going to the St. Nicholas Market in Beuel. It has an almost familial air to it – small but cozy. And so it happened that hadn’t quite arrived yet when I stumbled upon a friend I hadn’t seen in like forever, having a Bratwurst with his daughter. That alone was worth the trip.

NMB1

Aber das war ja der Stand, für den ich eigentlich gekommen war. Holzschmuck in der Weihnachtszeit hat immer was… und hier gab es unter anderem Elche 🙂

But this was the booth I had come for. I love wooden ornaments and such at Christmas… and here mooses were to be had 🙂

NMB4

Wenn ich mir das Foto jetzt ansehe, frage ich mich, warum ich mich eigentlich für die zweidimensionale Variante entschieden habe… der ist doch wohl wunderschön, oder?

When I look at this picture now I wonder why I decided on the 2-dimensional version… this one here is a beauty, isn’t he?

NMB2

Tja, und die kleinen Lebkuchenhäuschen haben mich daran erinnert, dass ich so ein Projekt ja auch immer mal angehen wollte… nächstes Jahr!

These little gingerbread houses reminded me that I have always wanted to make one… next year!

Habt einen schönen 1. Dezember – vielleicht auf dem Nikolausmarkt, der läuft das ganze Wochenende noch.

Have a nice 1st December!

Barbara

Happy Mail!!


Gestern habe ich eine wunderbare Überraschung in der Post gehabt – Happy Mail! Es war ein dicker Brief aus Australien, der Gewinn einer Challenge bei den UnstampaBelles. Ich hatte eigentlich nicht mehr damit gerechnet, es verloren gegeben – denn es war lange unterwegs, wie man oben rechts sehen kann:

I got Happy Mail yesterday!! It was a thick envelope from Australia, the prize I got in one of the challenges of the UnstampaBelles. I had already gotten used to the thought that it had gotten lost on the way – it was en route for quite a while as you can see in the upper right corner:

Unterwegs seit 14. August – mehr als 3 Monate!! Aber darin befand sich ein exquisites Notiz- oder Tagebuch und Schleifenbänder…

It had been travelling since August 14 – more than 3 months! Inside I found a most exquisite notebook or diary and ribbons…

… sowie diese atemberaubende Glückwunschkarte:

… as well as this breathtaking card:

Unglaublich, oder? Wenn das mal kein Muster für Weihnachten 2013 ist… Ansonsten bin ich beschäftigt mit dem Fundraiser fürs Elisabeth Hospiz und die 500 Euro-Marke scheint genommen. Gleich kommt der Handwerker wieder, denn das Rauchproblem in meinem Schlafzimmer ist immer noch nicht gelöst (Woche 9 auf dem Sofa). Und ich bereite eifrig meine adventlichen Blogeinträge vor, denn wie in einem Adventskalender soll jeden Tag was interessantes zu finden sein (also eher weniger Karten 😉 ) Habt ein schönes Wochenende!

Indredible! I think this might be an inspiration for Christmas 2013… Other than that I’m still busy with the fund raiser for the hospice – the 500 Euro threshold is passed. The handyman is about to return as the smoke problem in my bedroom is still not solved (week 9 on the sofa). And I’ve been working feverishly on my advent blog posts: just as with an advent calendar I want to publish something interesting and Christmas-related (not so many cards 😉 ) every day. For now, have a nice weekend!

Barbara

Ging nicht anders / How could I not?


Seit gestern habe ich eine neue Dose. Eine Plätzchendose, ganz klar. Die musste ich haben, ging nicht anders. Nicht, dass ich nicht schon geschätzte 27 hätte, aber Plätzchendosen hat man ja nie genug, zu dieser Jahreszeit. Und da ich sie schonmal hatte, musste sie ja auch gefüllt werden, klar. Ging nicht anders.

I got a new tin yesterday. A tin for biscuits – very obviously. I just had to get it – how could I not? It’s not like I didn’t have about 27 other biscuit tins but you can never have enough of them, now can you? Especially at this time of year. And now that I had it, I needed to fill it, right. How could I not?

Um die Aktion noch ein klein wenig zu rechtfertigen, habe ich ein neues Rezept ausprobiert, das ich in Ländlicher Weihnachtstraum gefunden hatte: gefülltes Aprikosengebäck. Bei näherer Betrachtung war das Rezept deutlich verbesserungsbedürftig, aber letztlich kam was essbares dabei raus.

As I had to find a reason for this early advent activity, I decided to try a new recipe that I’d found in a new book on Christmas decorations, recipes etc. (in German): apricot biscuits. After I’d had a closer look at the recipe it was obvious it needed some… adjustments but the end result was okay.

Ja, ich denke, so kann’s weitergehen… nur noch 37 Tage, ich fass‘ es nicht. Habt einen guten Start in die Woche.

Yes, I think things can continue down this avenue… only 37 days to go, I can’t believe it. Have a good start into the week.

Barbara

P.S.: Die Aktion Adventskranz in a Box für das Elisabeth-Hospiz in Lohmar steht bei unfassbaren 461 Euro und 70 verkauften Exemplaren. VIELEN DANK!

P.S.: The fund raiser Advent Wreath in a Box for the Elisabeth Hospice in Lohmar is at a stunning 461 Euros and 70 pieces sold. THANKS SO MUCH!

Männerkarte / One for the boys


Die Karte ist schon ein paar Tage alt, aber ich komme heute endlich – und gerade noch rechtzeitig – dazu, sie für die Challenge bei Winter Wonderland zu posten: es soll eine Karte für Männer sein.

The card is a couple of days old but today I finally get to post it – just in time for the challenge over at Winter Wonderland. It’s supposed to be a card about men – which I interpret as „for men“.

Ich halte mich ja schon grundsätzlich für den im Vergleich eher schmucklosen Bastler und auch, wenn der Baum hier ziemlich verschnörkelt ist, so geht es mir doch um die Geradlinigkeit der Fliesen im Hintergrund.

I’m by nature a crafter whose output is rather unembellished by comparison and even if this little tree is pretty ornamental, I find the tile-like background much less girlie… and the fact that it contrasts sharply with the tree only adds to that. I think 😉

Barbara

De Zoch kütt / This year’s parade


Gestern war das Highlight der St. Martins-Saison: der Zug in Dottendorf, bei bestem Wetter. Und vorab: das wird ein Foto-Eintrag.

Yesterday was the highlight of the St. Martin’s season: the parade in Dottendorf, in perfect weather. And just so you know: this will be a picture post.

Waldtiere waren total in, Igel, Elche, Eichhörnchen… einen Fuchs habe ich glaube ich auch gesehen.

Forest animals were very popular, hedgehogs, mooses, squirrels… I think I also saw a fox.

Die ganze Herde Shauns waren auch ein Anblick für die Götter.

A whole flock of Shauns were something to die for.

Aber ob Insekten aus Wasserflaschen, Roboter, Geister, ganze Zoos auf einer Laterne oder auch grell leuchtende Schweine, die an Häuserfronten hängen – soviele wunderschöne Kreationen!

There were insects made from water bottles, robots, ghosts, whole zoos on one lantern or brightly shining pigs hanging on house fronts – so many wonderful creations!

Die Minnie hat mich total nostalgisch gemacht… ich hatte auch mal eine rechteckige Laterne, die auf jeder Seite eine andere Figur des guten alten Walt hatte. Die hat auch mehrere Saisons überlebt.

Minnie made me all nostalgic… I once made a rectangular lantern that featured a Disney character on one of each of its four sides. It was with us for a few years.

Und wenn ganze Häuser zur Laterne werden, ohne dass die Feuerwehr kommen muss, stehe ich mit offenem Mund davor.

Don’t you just love it when whole houses become lanterns (and the fire department doesn’t have to interfere?)?

Die Chancen standen auch gut, meinen Prinzen zu finden, aber ich bin einfach nicht nah genug an die Froschkönige dran gekommen, um ihnen einen Schmatzer aufzudrücken…

Chances were I would also find my prince but I just couldn’t get close enough to one of the Frog Kings to smooch…

Irgendwie habe ich Lust, mal einen richtigen, geschnitzten Kürbis durch die Gegend zu tragen…

This makes me think I should carry around a real carved pumpkin next time…

Barbara

Laterne, Laterne! / St. Martin’s Day


Seit Jahren wollte ich das nochmal machen: eine Martinslaterne basteln. Und endlich habe ich es durchgezogen. Doppelt motiviert dadurch, dass ich eben heute, am St. Martinstag, auf den Geburtstag einer Freundin eingeladen bin und es ein perfektes Geschenk wäre, habe ich gemessen, gezeichnet, geschnitten, geklebt.

I’ve been wanting to this for years: make my own St.Martin’s Day lantern again. And I finally did it. I was highly motivated as it’s a friend’s birthday today, the very St. Martin’s Day, and I figured it would be the perfect gift. So I measured and sketched and cut and glued.

Und während dieser Post automatisch „scharfgeschaltet“ wird, sitze ich gerade beim Geburtstagsbrunch, vielleicht sogar im Schein der Laterne. So schwierig war es gar nicht. Nach dem Ausmessen und Aufzeichnen der äußeren Begrenzungen (eine Seite hat das Maß 29x24cm) habe ich die Motive des Herbstthemas aufgezeichnet, dann ausgeschnitten (siehe links oben im Bild). Als nächster Schritt wurden die verschiedenfarbigen Stücke Transparentpapier auf die Innenseite geklebt (oben rechts) und danach nochmal mit einer Art Schutzschicht farblosen Transparentpapiers hinterlegt (unten links). Von vorne sah es dann auch ohne Beleuchtung schon ganz gut aus (unten rechts).

And while this post is automatically published I’m attending the birthday brunch – maybe by the light of the lantern. And it wasn’t even that difficult to make. I measured and drew the actual lantern (one side is 29x24cm) and then sketched the fall motives onto it before I cut them out (see upper left above). Then I added the different pieces of colored transparent paper on the inside (see upper right above) and afterwards added a protective layer of colorless transparent paper (see lower left above). It looked pretty good from the outside without lighting already (see lower right above).

Auch wenn der Maiskolben ein bisschen was von einer Traubendolde hat – es hat Spaß gebracht! Morgen bin ich wieder in Dottendorf, bei meinem Lieblingszug. Ein bisschen hatte ich gehofft, dass ich die Laterne vielleicht dort würde einweihen können, aber oh well. Nächstes Jahr mit einer neuen!

Even if the corn on the cob somehow reminds me of grapes – I had such fun making this! Tomorrow I’ll be in Dottendorf again, attending my favorite parade. I had hoped to use the lantern there but – oh well. I’ll make a new one next year!

Barbara

PS: Ihr seid unglaublich! Dank zahlreicher Bestellungen und teils großzügigster Aufrundungen stehe ich kurz vor 400 Euro für das Hospiz… das lässt mich ja fast noch nach 500 streben! Na, wer braucht noch einen Adventskranz in a box?

PS: You rock! Thanks to numerous orders and often most generous rounding up I’m about to reach 400 Euros raised for the hospice… I’m about to hope for 500! So: who out there still needs an Advent Wreath in a Box?

Einfarbig / Monochromatic

Bevor ich hier thematisch in die Challenge der UnstampaBelles einsteige, wo es diesmal darum geht, eine einfarbige Karte zu basteln, muss ich das mal loswerden: Leute, ihr seid der reine Wahnsinn! Vom Adventskranz in a box sind bereits 43 Exemplare unters Volk gekommen – ich bin begeistert! Und es ist noch nicht mal Mitte November… VIELEN DANK – und weiter so!

Before I get right into the current challenge over at the UnstampaBelles which is „monochromatic“ I have to tell you this: guys, you are amazing! An incredible 43 Advent Wreaths in a Box are already sold – I’m stunned! And it’s not even mid-November yet… Thanks so much – and keep it up!

Aufgrund der Massenbestellungen bastele ich momentan nicht viel anderes als kleine Boxen, aber zu dieser Karte hat es dann doch noch gereicht. Engel sind ja nicht meins, aber irgendwie hatte mich dieser doch angesprochen.

Due to the mass orders I don’t get to make much else but little boxes these days but I did manage to make this card, too. I’m not really into angels but somehow this did speak to me.

Und nun… mehr Adventskränze! 🙂

And now… on to more advent wreaths! 🙂

Barbara

Advent… kommt! / Advent approaching

Es ist gar nicht mehr lange hin bis zum ersten Advent, gerade mal ein Monat noch. Und ich habe mir eine voradventliche Spendenaktion für das Elisabeth-Hospiz in Lohmar einfallen lassen: den „Adventskranz in a box“.

There’s not all that much time left until it’s the first of advent – only about a month. I have come up with a pre-advent fund-raiser for the Elisabeth Hospice in Lohmar: the „Advent Wreath in a Box“

Das ist der Prototyp. Ein schönes kleines Mitbringsel, das ein Lächeln auf’s Gesicht zaubert… eine Kleinigkeit zu einem Geburtstag im November, eine nette Geste für den Gastgeber eines Abendessens, ein Dankeschön für’s Blumengießen im Urlaub – oder einfach mal so für eine Kollegin…

This is the prototype. A cute little present that makes people smile… a little something for a November birthday, a small gesture for the hostess of a dinner, a thank you for the neighbor who took care of your flowers while you were on vacation – or just because, to surprise a colleague…

Meine Marktforschung hat ergeben, dass 3,50€ ein Preis ist, der Sinn macht – aufrunden geht immer 😉 Um den Reiz noch etwas zu erhöhen, setze ich noch einen drauf: für jeden verkauften Adventskranz in a box lege ich 3,50€ auch nochmal in die Spendenbox (da ich den Jackpot immer noch nicht geknackt habe, muss für den Zuschuss aber eine Deckelung bei 40 verkauften Exemplaren erfolgen). Also, lasst mich bluten! Schönes Wochenende!

Market research has shown that a price of 3,50€ is good – of course it’s always possible to round up for the good cause 😉 And to make this even more attractive there’ll be an added value: for every box sold I will add another 3,50€ to the overall donation (seeing that I have not won the lottery jackpot yet, I have to cap this at 40 boxes sold). So go ahead – make me pay! Have a nice weekend!

Barbara

V is for Vibrant Colors

Morgen ist Feiertag, Freitag habe ich frei genommen… es fühlt sich gut an! Und eben kam sogar noch der Handwerker, der sich eines nervigen Problems annehmen soll: die neuen Mieter in der Wohnung unter mir sind Raucher – und offenbar waren alle in den 10 Jahren vorher Nichtraucher. In der Folge ist mein wunderbar renoviertes Schlafzimmer immer wieder eine Raucherbar. Mehrere Nächte wurden schon im Wohnzimmer verbracht. Er wird in der anderen Wohnung arbeiten und hat aller Voraussicht nach schon in 9 Tagen Zeit dafür…

Tomorrow is a holiday here and I took Friday off…it feels good! And the „skilled worker“ who is going to deal with an annoying problem here also just left after checking out the situation: the new tenants in the apartment below mine are smokers – and apparently all others in the 10 years prior to their move-in weren’t. For the past weeks my wonderfully re-done bedroom has become a smokers‘ club. There were a few nights spent on the sofa already. Anyhow, there’s good news: he will tackle the problem in THEIR apartment and if all goes well he’ll start on it in little more than a week…

Aber es wird immer eine neue Challenge geben (was für ein Wortspiel!) und die laufende bei ABC Christmas Challenge kommt mir gerade recht: leuchtende Farben! Das wunderbare Band oben habe ich im März auf der Creativa gefunden – ich hätte zwar nicht damit gerechnet, es für eine Weihnachtskarte zu verwenden, aber so ist es!

But there will always be a challenge (what a pun!) and the current one at ABC Christmas Challenge is V is for Vibrant Colors. I found the cute ribbon above at the Creativa fair back in March – and wouldn’t thought I’d use it on a Christmas card but there you go!

Die Farben sind leuchtender, als sie hier rauskommen… egal! Heute war ich auch nochmal bei meinem ersten Schlaglochgarten-Projekt und Überraschung: die Pflanzen waren alle noch eingepflanzt, das Moos jedoch war weg. Hm. Vielleicht weggeflogen? Wie auch immer: schönen Feiertag und auf bald!

The colors are more vibrant in real life… oh well. Today I also checked how my first project in pothole gardening was faring and surprise: the plants were all still there – just the moss was gone. Mmh. Maybe a gust of wind took it? Anyhow, have a nice holiday tomorrow (should there be one where you are) and see you soon!

Barbara

Weihnachtsgeschöpfe / Holiday Creatures


Es wird höchste Zeit für die Teilnahme bei der Challenge der Jingle Belles, Holiday Creatures. Wobei ich sagen muss, dass ich zum ersten Mal so richtig von einer Inspiration profitiert habe. Ähnlichkeiten zur Karte von Stephanie sind nicht zu übersehen…

It’s high time for my entry at the current challenge of the Jingle Belles, Holiday Creatures. I have to say, though, that for the first time I really relied on the provided inspirations. You can tell I was inspired by Stephanie’s card

Irgendwie ein bisschen verrückt… aber sie gefällt mir! Eine gute Woche wünscht

Rather silly, but I like it! Have a good week!

Barbara