Von Blumen und Insekten / Of Flowers and Bugs


„Da fehlt nur noch der Kaugummiautomat daneben…“ dachte ich, als ich an dieser Bank bei Kottenborn vorbeikam, noch ganz am Anfang meiner Wanderung. Aber ich hätte ja eh keinen Groschen gehabt. Ich war unterwegs auf der Müllenwirft Schleife. Der innere Schweinehund hat sich heute Morgen erst noch eins ins Fäustchen gelacht, aber einmal unterwegs war er bald still. Dafür hatte die Kamera keine ruhige Minute – es wird ein fotolastiger Beitrag.

The look of this bench together with the bin took me right back to my childhood – the only thing missing was a gumball machine right next to it. But then I wouldn’t have had a „Groschen“ (a 10-Pfennig coin) with me anyway… that’s what you got a gumball for back in the day. I was on Müllenwirft Loop. It took me a while to get going this morning but once I was out there, I had a grand time and the camera was put to good use – this is going to be a picture-heavy post.

Irgendwie war ich der irrigen Vorstellung, dass die Wiesen entweder alle schon den Mähmaschinen zum Opfer gefallen seien oder die Blumen so langsam schon wieder weniger werden. Mit meinem Zeitgefühl stimmt irgendwas nicht… ich bin schier ausgeflippt.

For some reason beyond me I was under the impression that most of the meadows had been mown by now or the flowers as such were slowly calling it a day for this season. Something is off with my internal clock, I don’t know… anyhow, I almost lost it.

Die Fingerhüte hatten es mir besonders angetan und waren überall, gefühlt. Wahrscheinlich haben sie mich ein bisschen an Schweden erinnert, wo ich heute genauso gut auf Linnés Råshult hätte rumwandern können.

I couldn’t stop taking pictures of the foxglove in particular and they were everywhere, or so it seemed. They may have reminded me of Sweden where I could have strolled at Linné’s Råshult today…

Ich sollte euch die Insekten und Spinnen auf diesen Fotos zählen lassen, es war die Hölle los. Hier und da auch einige fiese Bremsen (weswegen der Besuch bei den Kühen extrem hektisch ausfiel), aber auch kein Wunder nach den wolkenbruchartigen Regenfällen von gestern Abend.

I should have you count the insects and spiders on these pictures, it was busy. In a few spots I was eaten alive by nasty horseflies (which cut my visit with the cows REALLY short), but not all that surprising after last night’s torrential rains.

Okay, einmal Blüten noch. Ich hätte auch allein von den diversen Rosen und rosenähnlichen Gewächsen 100 Fotos machen können. Insofern habe ich mich insgesamt ja ziemlich zurückgehalten. Alles eine Frage der Perspektive.

Okay, one more collage of blossoms. I could have easily taken 100 pictures of roses and rose-like plants alone. Looking at it that way, I think I was really moderate. It’s all a matter of perspective.

Hätte ich mich nicht gerade mit einer Borreliose rumgeschlagen, hätte ich diese Schaukel ausprobiert. Aber ich war dann heute schon etwas vorsichtiger. Das trifft auch auf den eher ungewöhnlichen Hochsitz zu… aber da habe ich der Brücke nicht so richtig getraut.

If I hadn’t just dealt with Lyme disease, I would have given this swing a try. But I have to say I was a bit more careful than usual today. That’s also true for this unusual perch… but that was more a matter of (not) trusting the bridge.

Ich fand die Strecke ziemlich abwechslungsreich: der Weg führt durch Weiden, (wenig) durch Ortschaften, bietet wunderschöne Aussichten, entlang Bachläufen, im schattigen Wald, in praller Sonne…

I thought it was quite a varied hike: through meadows, (rarely) through villages, it offered gorgeous views, went along little streams, in the shadowy woods, in bright sunshine…

… und ich bin auf den ganzen ca. 15 km keiner einzigen anderen Person begegnet – bis auf die Dame, die mit dem Auto zur Kapelle in der Müllenwirft gebracht wurde, wo ich meine Mittagspause gemacht habe. Apropos: endlich mal eine Kapelle/Kirche, die geöffnet ist. Da steht man auf den Wanderrouten hier in der Gegend leider ja meist vor verschlossenen Türen.

… and I didn’t meet a single soul on all of the 15 km – only the lady who was taken to the little Müllenwirft chapel, where I had my lunch, by car. Apropos: finally a chapel/church that is open. The first one on all the routes I have hiked so far.

Noch gar kein Foto vom Wald – das Problem lässt sich schnell lösen! Schade, dass gerade der Farbtupfer durch einen toten Baum ins Bild kommt… davon abesehen war sehr viel Holz geschlagen und bereits der Rinde entledigt. Der Borkenkäfer lässt grüßen. Die Rinde lag allerdings in großen Haufen weiter im Wald rum – verschmäht der Borkenkäfer die Borke ohne den Baum? Es sieht so aus: eine kurze Orientierung hat ergeben, dass die Männchen der polygamen Art Kammern in den gesunden Baum fressen, um dann Weibchen zur Paarung in diese sog. Rammelkammer locken. Sorry, ich schmeiß mich gerade weg. Es ist spät…

I haven’t even posted a picture from the woods yet – let me fix that. Such a shame that the colorful eyecatcher here is actually a dead tree… Which brings me to another observation: there were quite literally tons of very recently felled trees, I assume all the spruce that didn’t survive the drought and are now prone to bark beetle invasion.

Damit muss ich schließen! Wann sehen wir uns hier mal zu einer Wanderung??

I have to go! When will I welcome you on a hike here?

Barbara

Nutcracker

Schon Mitte Juni! Da der Schwedenurlaub nicht stattfindet (heute wäre ich das dritte Mal im „Haus am See“ aufgewacht…) bin ich in Vorbereitungen für mein eigenes schwedisches Mittsommerfest im sehr kleinen Kreis und hoffe, dass sich das Wetter bis zum Wochenende noch etwas erholt. Wobei: momentan regt es mal wieder zur Weihnachtskartenkreation an. Dieses Mal bin ich inspiriert von Allsorts, wo es in der 576. Auflage heißt: Embossing, nass oder trocken.

We’re half way through June already! As the vacation in Sweden is not happening (I would have woken up in the „house by the lake“ for the third time this morning), I’m deep into preparations for my own midsummer celebrations here and hope that the weather will shape up a little in time for the weekend. Even though: right now it’s the right weather to make you think about Christmas creations. This time I’m inspired by Allsorts Week #576: Embossing, wet or dry.

Diese Karte bietet sich für viele Challenges an, aber auch für einen kleinen Blick hinter die Kulissen. Hier wird nichts verschwendet – Recycling selbst der allerkleinsten Reste:

This card qualifies for about half a dozen challenges but also for a peek behind the scenes: Nothing is ever wasted here – even the tiniest scraps are being recycled:

Die Nussknacker kamen in verschiedenen Ausführungen, so dass ich auch noch eine Karte machen konnte für Crafty Hazelnut’s Challenge #494: Non-traditional colors. Braun, ein bräunliches Orange und ein gräuliches Lila kommen hier ganz gut zusammen, mit dem geometrischen Muster, worum es bei Papercraft #59 geht.

The nutcrackers came in different styles so I was also able to make a card for Crafty Hazelnut’s Challenge #494: Non-traditional colors. Brown, a brownish orange and a greyish purple combine for quite an interesting color palette. And the geometric pattern calls for entry over at Papercraft Challenge #59.

Im Überblick stelle ich die Karte(n) hier ein:

To give you an overview where I will enter the card(s):

Allsorts: Week 576 / Embossing, wet or dry

CHNC: #494 Non-traditional colors

Papercraft Challenges: #59 Geometric

ABC: M is for Movies (The Nutcracker and the Four Realms)

CCAYR: Recyle / Upcycle

MLCCB: #23 Anything Christmas Goes

Außerdem förderlich für die ungestörte Weihnachtskartenproduktion ist die Tatsache, dass die Wiese gegenüber gemäht wurde und die Mausjagdsaison eröffnet ist. Da ist die Hölle los, besser als Kino. Und Larry wie immer genervt von der Foto-Tante. Ich bin einfach peinlich…

The meadow across the street was mowed which also helps with undisturbed Christmas card creating: the hunting season has started, mice beware! It’s really busy, better than the movies. And as usual Larry is annoyed by the auntie taking pictures. I’m an embarrassment I guess…

Habt eine gute Woche!

Have a good week!

Barbara

Gingham

Da musste ich doch tatsächlich erstmal das Wörterbuch aktivieren, als ich das Thema bei 12 Months of Christmas gelesen habe: Gingham. Hm. Sagte mir nichts. Auch die Übersetzung Vichy-Muster machte mich nicht schlauer, aber der Begriff Bauernkaro ließ es mich dann erahnen… Die Vorhänge im noch zu renovierenden Gartenhäuschen habe ich zwar entfernt, aber auf der Weihnachtskarte bin ich doch ganz angetan davon.

Now that was an optional twist over at 12 Months of Christmas that I needed to look up in the dictionery: gingham. Never heard of it. Even the German translation „Vichy pattern“ didn’t ring a bell but the term, literally translated into English, „checkered farmer’s pattern“ gave me an idea. The curtains in the garden cottage that still needs to be re-done have been disposed of but I kinda like it on a Christmas card.

Und so kommt die Karte zu:

And so this card will participate in the following challenges:

12 Months of Christmas: #66 Optional Twist: Gingham

Merry Little Christmas Challenge Blog: #23 Anything Christmas Goes

Winter Wonderland: Christmas Decorations

Macht’s gut und auf bald!

Stay safe and see you soon!

Barbara

Noel in Blue and Gold

Ein relativ neuer Challenge Blog, den ich auch erst kürzlich entdeckt habe, ist der Christmas 24 Challenge Blog. In seiner 11. Auflage heißt es, eine Karte in Gold und Blau zu kreieren. Das habe ich mir zu Herzen genommen:

I have recently discovered a rather new challenge blog: Christmas 24. Their current challenge #011 is about Blue and Gold and I went all out:

Blau und Gold also, dazu Schleifenband und Referenz an einen Weihanchtsfilm – daraus wird:

Okay, blue and gold, add some ribbon and a reference to a Christmas movie – so here goes:

Christmas 24 Challenge Blog: #011 Blue and Gold

Jingle Belles: Tie a holiday ribbon

ABC Christmas Challenges: M is for Movie (Noel)

Merry Little Christmas Challenge Blog: #23 Anything Christmas Goes

Habt einen guten Start in die Woche, was immer das genau heißt dieser Tage.

Have a good start into the new week, whatever that means these days.

Barbara

Jolly

An diesem kalten Wochenende – ich rede Wollsocken-, Walkjacke- und Kaminfeuer-kalt – kann man sich, sofern man sich überhaupt aus dem Bett oder vom Sofa bewegt, kaum mit etwas anderem als dem Basteln von Weihnachtskarten beschäftigen. Quasi schicksalhaft. Und dem Besuch auf 17 (!) Challenge Blogs, um die nötige Inspiration zu bekommen. So begab es sich, dass ich auf Winter Wonderland die Challenge Christmas Decorations gefunden habe. Und auch, wenn die Karte erst anmutete wie ein Stinktier auf dem Weg zu einer Feier am 4. Juli, dem Unabhängigkeitstag in den USA, wurde es doch noch weihnachtlich.

It’s such a cold weekend here – and I’m talking knitted socks, felt cardigan and woodburning stove cold – you hardly make it out of bed or off the couch and if you manage, the best thing to do is make Christmas cards. And go have a look at 17 (!) challenge blogs to see what’s up and get inspired. That’s how I came across the current Winter Wonderland Challenge: Christmas Decorations. And even though this card at first made me think of a skunk on its way to a 4th of July party, I did manage to give it a Christmassy twist.

Eine der bei mir absolut seltenen Karten mit einem Grußtext, und dann auch noch so prominent – vielleicht hätte ich sie für eine entsprechende Challenge aufheben sollen. Ich stelle sie bei folgenden Challenges ein:

It is a rare example of a card with a sentiment from my desk (and a rather eye-catching one at that) – maybe I should have saved it for a challenge of that theme. But it also works in all of these:

Winter Wonderland: Christmas Decorations

Jingle Belles: Tie a Holiday Ribbon

ABC Christmas Challenge: M is for Movies (Schöne Bescherung / National Lampoon’s Christmas Vacation)

Christmas with the Cuties: #38 Anything goes with ribbons and bows

Merry Little Christmas Challenge Blog: #23 Anything Christmas Goes

Derweil freue ich mich dann auf zahlreiche laue Sommerabende, die ich auf der Terrasse mit bestem Blick auf meine kürzlich installierte „Lampionkette“ verbringen werde. In diesem Sinne: habt einen schönen Sonntagabend!

Meanwhile, I’m looking forward to many a warm summer’s night spent on my terrace with excellent view of my recently installed fairy lights. And with that: have a wonderful Sunday night!

Barbara

Birthday Bulli

Herrje… ich war zu lange nicht hier und muss mit einer komplett neuen Benutzeroerbfläche (und auch Logik…) klarkommen. Mal sehen, wie gut das gelingt. Es ist jedenfalls höchste Zeit für ein Lebenszeichen. Und da diese Geburtstagskarte vorgestern ihren Empfänger erreicht hat, kann ich sie nun veröffentlichen.

Oops… it’s been a while since I was here last and now have to deal with a whole new user interface (and logic…). Let’s see how well that works. It was high time for a sign of life on my part. And as this birthday card reached the birthday girl two days ago, it is now save to publish it.

Frühlingshaftes Grün und das warme Gelb der Sonne der letzten Tage – die erfreulicherweise nun ja mal von Wolken und Regen abgelöst wurde. Mein Salat und diverse weitere Gartenbewohner freuen sich gewaltig. Ich stelle die Karte bei folgenden Challenges ein:

The greens of spring and the warm yellow of the summer sun – which is fortunately taking a break these days, making room for clouds and rain. My salad and a number of other garden creatures really enjoy that change. I will enter the card into the following challenges:

Seize the Birthday: #192 Topping Option: All About Summer

Papercraft Challenges: #58 Spring

Cute Card Thursday: #637 Anything Goes

Allsorts Challenge: Week 575 Summer Sunshine

Es fehlt ja auch noch ein Wort zum Geburtstagsfundraiser, bei dem ihr Leser dieses Blogs so großzügig mitgemacht habt – dafür noch mal vielen Dank! Über diesen Blog sind 800 Euro zusammengekommen, die eingeflossen sind in die übergreifende Spendenaktion, die so insgesamt 2.220 Euro überreichen konnte. Die Freude war groß!

And a very late word on the birthday fundraiser I had on this blog, which you have participated in so generously – thank you very much! This blog raised 800 Euros for the cause which were added to the overall appeal, reaching a total of 2,220 Euros. That made a family very happy.

Credit: published without credit in Adenauer Nachrichten 22/2020

Habt ein schönes Wochenende und auf bald!

Have a nice weekend and see you soon!

Barbara

Party on!!

Foto Werner Dreschers

Die Party läuft und ich bin schon ganz schön beschwippst (Danke an alle, die bereits die Partyhüte aufgesetzt haben) – aber die schönsten Stunden sind doch immer die im frühen Morgengrauen! Also, kommt noch vorbei im hier beschriebenen Sinne, zur Unterstützung des durch die Coronakrise gestrandeten Zirkus Meik und bringt Nachschub mit für den guten Zweck. Aufgrund der Kürze der Zeit nun nur noch per PayPal oder bar möglich, da der Spendenaufruf morgen endet. Die Daten dazu bekommt ihr über die Nutzung dieses Formulars (wenn ihr meine e-mail Adresse nicht sowieso schon kennt): [Edit: Kontaktformular entfernt, Fundraiser beendet]

What a party! I’m quite tipsy already (thanks to all of you who have already donned their party hats) – but the cows haven’t quite come home yet! So drop by in the sense described here, to support Zirkus Meik who has been stranded due to the COVID-19 crisis. As it’s getting ever short notice (the appeal ends tomorrow), participation is only possible via PayPal now. You can get the necessary info by using the form below (if you don’t know my e-mail address anyway): [Edit: contact form removed, fundraiser ended]

Danke! Thank you! Grazie! Merci! Tack! Gracias!

Barbara

Let’s party!

Letztes Jahr habe ich anlässlich meines Geburtstags die Spendenfunktion auf Facebook getestet, an dem sich viele beteiligt haben. Abgesehen davon, dass es dabei einige technisch bedingte Einschränkungen gab, habe ich in diesem Jahr ein Anliegen, das ich dort gar nicht unterbringen kann. Es geht weder um eine Hilfsorgansation noch um eine „persönliche“ Angelegenheit und damit schließt sich das Tool aus.

Last year I had a fundraiser for a charity placed on Facebook on the occasion of my birthday where quite a number of people participated. There were a few technical restrictions to that and this year, there is a need that can’t be addressed there at all, for it’s neither a charity nor a personal issue that I am seeking support for.

Eigenes Foto

Mitte März war der Zirkus Meik in Barweiler zu Gast. Die Saison hatte gerade wieder begonnen und kam im Zuge der Corona-Krise zu einem jähen Ende: Vorstellungen durften zwar noch stattfinden, waren aber spärlichst besucht und dann wurde ihnen untersagt weiterzuziehen. Seit nun bald zwei Monaten sitzen sie also fest, ohne jede Möglichkeit, Geld zu verdienen und fallen auch durch das Netz der staatlichen Unterstützung. Es gab hier sehr viel Hilfsbereitschaft, aber nun steht fest: sie dürfen bis mindestens Ende August nicht weiter und das ist nochmal eine ganz neue Dimension.

A family circus, Zirkus Meik, had come to my village of Barweiler in mid-March. The season had just just started again after the winter break and came to a sudden halt when the COVID-19 crisis started: they did do their shows here but the audience was only a handful of people and before the weekend was over, they were informed that they had to stay put and not move on. So now they are soon reaching two months stuck here, in a very special lockdown situation, and with no way whatsoever to earn money or apply for government support. People here supported them immediately but the current perspective is that they need to stay until at least the end of August – which is a whole different dimension.

Foto Werner Dreschers

Es handelt sich um eine Familie mit fünf Kindern, die außerdem drei Ponys, zwei Esel, fünf Lamas, zwei Zebus und einen Haflinger dabei haben… neben Enten, Gänsen, Hühnern und drei Hunden. Da geht es zuvorderst um Nahrung, ob nun Futter oder Lebensmittel, und so kalt, wie es gerade wieder ist, vielleicht auch nochmal um Heizöl wie bereits im März. Ich würde mich freuen, wenn ihr dabei wärt. Über das Kontaktformular könnt ihr Infos zum Spendenvorgang anfordern oder, falls euch meine e-mail-Adresse bekannt ist, diese direkt zu einer Paypal-Zahlung nutzen. Die Gesamtsumme wird Teil einer Gesamtaktion hier im Dorf werden, die am 09. Mai endet. [Edit: Kontaktformular entfernt, Fundraiser beendet].

It’s a family with five children, who take care of three ponies, two donkeys, five lamas, two zebus and a Haflinger horse… plus some ducks, geese, chickens and three dogs. So we are mainly talking about food for both people and animals and as it’s cold again, possibly heating oil as was needed in March as well. I would be very happy if you participated in this. Get in touch via the form below to get info on how to donate or, if you know my e-mail address, you can make payments to my PayPal account directly. The sum raised will be part of a larger appeal in the village here which ends May 9. [Edit: Form removed – fundraiser ended.]

Also, gebt mir einen Mojito aus, schenkt mir ein Hardcover, backt mir ’nen Kuchen, spendiert das erste Eis der Saison, schickt einen Blumenstrauß oder ladet mich zum Abendessen ein (gerne auch… am Grand Canyon oder so 😉 ) – ihr kommt auch in Corona-Zeiten nicht drumrum, ha! Alles ist willkommen, so let’s party!

So do whatever comes to your mind, having a mojito with me, give me a hardcover book, bake a cake, treat me to the first ice-cream of the season, send a flower bouquet or invite me for dinner (to… the Grand Canyon 😉 ) – I find a way to party even in these COVID-19 days, ha! Everything’s highly appreciated, so let’s party!

Barbara

Sundowner

Am vergangenen Freitag war ich am Ende einer Woche angekommen, die mich aus nicht wirklich greifbaren Gründen davonlaufen lassen wollte. Kurzentschlossen habe ich mich auf’s Fahrrad geschwungen und bin mit Lesestoff ausgestattet auf den Hömmerich gefahren, um den Sonnenuntergang zu genießen. Ich kam auch noch rechtzeitig, um die große Aussichtsliege („Hangsofa“) zu ergattern.

This past Friday I had reached the end of a week that somehow had made me want to run away. I can’t put my finger on why that was exactly. Anyhow, it was a spontaneous decision to grab a couple of magazines and get on my bike to go to Hömmerich (hill) to enjoy the sunset. And I was in time to lay claim to the large lounge chair with a view.

Es war so ein Abend, an dem sich alle zwei Minuten extrem was tut am Himmel – und nachdem der eine National Geographic ausgelesen war, musste ich dazu noch im Gebüsch und anderswo rumkriechen und Flora ablichten.

It was one of those nights where the sky changes dramatically about every other minute – and after I had finished reading one issue of the National Geographic, I just had to get up and crawl around in the undergrowth and elsewhere to take pictures of the flora.

Ich hätte meine Freundin Jo aus Utah dabei haben müssen, die sich erst sehr kürzlich als Fan von Löwenzahn geoutet hat. Das war die richtige Jahreszeit am richtigen Ort – einer von vielen in dieser Gegend – um diesem Gewächs zu frönen.

I wished I’d had my frined Jo from Utah over who very recently outed herself as a devoted fan of dandelions. This is the season and the right spot – as so many are in this area – to enjoy that flower.

So richtig gut konnte meine Kamera nicht mit der tiefer stehenden Sonne umgehen (oder ich mit der Kamera, wer weiß) – so streifig sah sie gar nicht aus. Oder aber die Kamera sah mehr, als das menschliche Auge erfassen kann…

My camera had an ever harder time dealing with the sun the lower it got (or maybe it was me having a hard time with the camera, who knows) – it never had stripes in real life. Or maybe the camera saw more than was visible for the human eye. Deep…

Und da hier nun die Arbeitswoche dankenswerterweise bereits an diesem Donnerstag ein gnädiges Ende findet, dachte ich, ich schicke euch mit Grüßen vom Ende eines Tages die Grüße zum Ende eines Monats. Morgen ist Mai! Kann das jemand glauben? Ich stehe immer noch im März, gefühlt.

Thankfully, the work week had mercy on us and has come to an early end (tomorrow’s Labor Day being a holiday in Germany) and I thought I send you a hello from the end of a day for the end of the month. Tomorrow’s May 1st! Can you believe that? I feel I’m still stuck in March somehow.

Also, habt einen schönen Abend und ein noch schöneres (langes) Wochenende!

Okay then, have a nice evening and an even nicer (long) weekend!

Barbara

Blooming Botanicals

Wer bei diesem Titel nun auf weitere Naturfotos gehofft hatte, den muss ich leider (vorerst) enttäuschen. Ich habe ein bisschen mit der laufenden Challenge #64 bei The 12 Months of Christmas Linkup gerungen, bei der es darum ging, etwas blühendes zu integrieren – als Extra, aber man wächst ja an seinen Aufgaben. Die Rotkehlchen kennt ihr ja schon (und da sind noch viele mehr, wo die herkamen)… und dann fand ich die Blumen, die sich, wie so vieles, schon seit Ewigkeiten in den Tiefen meines Bastelimperiums befinden.

If you expected some more nature photography when reading the title, I’m sorry (for now). It took quite some trying things out before I came up with this card for challenge #64 over at The 12 Months of Christmas Linkup where the optional twist is to include just these „blooming botanicals“. You’ve seen some of these robins very recently already (and there are many more where these came from)… and finally chanced upon these flowers in my ever-expanding stash.

Es gibt noch zwei weitere, von denen ich aber das Foto vergessen habe (Unterschied nur im Text). Der Wahnsinn geht hier halt immer weiter. Das kommt davon, wenn man zuhause bleiben „muss“. Umso mehr freut man sich dann, wenn es Feedback aus den Challenges zu den Karten gibt und das gleich zweimal in der letzten Woche. Diese Karte hat – ebenfalls bei The 12 Months of Christmas Linkup ein Paket Digi-Paper gewonnen!

There’s two more of this but I forgot to take a picture (and they differ in sentiment only). The madness just doesn’t subside here. That’s what you get when you „have to“ stay home. All the more fun it was to get news that the card above won me a digi paper pack, also at The 12 Months of Christmas Linkup.

Aber damit nicht genug: diese Earth Day-Karte hat es bei den Jingle Belles unter die Top Three geschafft – ich hatte quasi gar nicht genug Schampus im Haus.

But there was more: this Earth Day card made it among the top three over at the Jingle Belles – I ran out of champagne way too soon, as you may imagine!

Hier scheint weiter die Sonne, mein erster eigener Rhododendronstrauch steht kurz vor der Blüte (ich werde natürlich berichten) und ein weiterer Sonntag wendet sich dem Ende entgegen. Ich hielt es vor zwei Wochen für angeraten, eine verloren gegangen Tradition wieder zu beleben: den Tatort. Damit irgendwie klar ist, dass es Sonntagabend ist. Funktioniert. In diesem Sinne…

The sun continues to shine, my first very own rhododendrons are about to bloom (more to follow) and another Sunday slowly comes to an end. Two weeks ago I decided it was helpful to revive an old tradition: watch the crime show „Tatort“ again to make my subconscious understand it’s Sunday night. It works. So…

Barbara