„Au natural…“

AuN2
Der Tag war zwar nicht ganz so verregnet und grau, wie befürchtet, aber ich habe mich von meinem Plan, wie wild zu basteln, nicht mehr abbringen lassen. So schaffe ich dann auch noch eine ziemlich Last-Minute-Teilnahme bei der Challenge von Holly Jolly diese Woche, „Au Natural…“ – etwas aus der Natur soll auf der Karte zu finden sein.

The day wasn’t quite as rainy and grey as I had feared but I decided not to abandon my plans of paper crafting all day long. And so I also managed to make a card „Au Natural…“ for this week’s challenge at Holly Jolly – something from nature is to be inlcuded.

AuN1

Mir scheint, sie ist nicht zwingend weihnachtlich – könnte auch als Herbstkarte durchgehen. Aber für mich sind solche Zapfen unabänderlich mit Weihnachten verbunden. Mit Herbst sind eher Pflaumen verbunden und da gibt es noch den Gewinner des Pflaumenkompotts zu verkünden… *TROMMELWIRBEL*:

I feel it isn’t necessarily a Christmas card – it could also be a fall greeting card. But to me pine cones form an essential part of Christmas. Fall is more about plums and there’s a winner to announce, the winner of the plum compote… *DRUM ROLL*:

RanCom

Herzlichen Glückwunsch, Bigggi! Jetzt geht das Kompott ja nicht an die Mutter des Radsportlers, den ich gerade noch auf den letzten Kilometern der Vuelta verfolge… Gibt es für das Team Argos-Shimano heute noch einen Etappensieg, werde ich noch ein Glas springen lassen! Einen Sonderpreis müsste ich noch ausloben für Werners kreativen Kommentar, der wegen des Zeitlimits leider nicht mehr berücksichtigt werden konnte:

Ist der Rotwein auch verkocht,
probieren hätt´ ich gern gemocht.
Doch leider war ich nicht zu flott
für pflaumig-launigen Kompott.

Congratulations, Bigggi! Now that the compote is not going to the mother of the road bicycle racer who I’m following on the last kilometers of the Vuelta… Should Team Argos-Shimano win this stage today, there will be another jar going out – to celebrate! It looks like I have to think about prizes for most creative entries, too – Werner wrote a short poem, unfortunately after noon today so the comment didn’t qualify for the draw… and I do not feel skilled enough to translate poetry and leave it at the German quote above!

Habt einen schönen Restsonntag!

Enjoy your Sunday!

Barbara

Weihnachten und Thailand / Christmas and Thailand

Box
Es ist jeweils schon ein paar Tage her, aber nachdem ich heute morgen schonmal zwei Blumenkästen auf Herbst getrimmt habe, möchte ich von zweimal „happy mail“ berichten. Ich habe nämlich allen Ernstes Anfang der Woche meine erste Weihnachtskarte BEKOMMEN. Und es ist auch noch ein Elch drauf. Eine weihnachtswahnsinnige Postcrosserin aus Finnland hat mich damit bedacht. (Wer Postcrossing noch nicht kennt, kann sich hier und hier informieren.)

In both instances it’s been a few days already but after I successfully made two flower boxes „go fall“ this morning, it’s time to sit down and tell you about two pieces of happy mail I received this week. Would you believe it: I RECEIVED my first Christmas card of the year. Featuring a moose. It came from another Christmas-crazy Postcrosser from Finland. (If you don’t know Postcrossing, you can get info here and here).

PCFIN

Und dann habe ich einen neuen Beitrag zu meiner Sandsammlung erhalten – von der mir unbekannten Frau eines Kollegen. So wunderschön verpackt, da will man doch gleich in den Flieger steigen!

And then I received an addition to my sand collection – from the wife of a colleague who I haven’t even met yet. Beautifully packaged, makes me want to board a flight East NOW.

SICHON

Und zuletzt noch der Hinweis: zum Pflaumenkompott gab es einen Kommentar mit dem Tipp, es mit in Butter geschwenkten Nudeln zu testen. Ja. Sollte man testen – das war SEHR lecker.

Last but not least another note on the plum compote. There was a comment recommending to have it with pasta tossed in butter. Yes. Do try – it was VERY yummy.

Und nun ein schönes Wochenende!

Have a nice weekend!

Barbara

Von Pflaumen und… Blasen / Of plums and… bubbles

obw_d
Ich kann mich nicht erinnern, jemals Pflaumenkompott gegessen zu haben. Apfel, ja. Pfirsich auch. Aber keine Pflaumen. Und doch überkam mich dieser Drang, dringend, wirklich ganz dringend, Pflaumenkompott zu machen.

I can’t recall ever having plum compote. Apple, yes. Peach, too. But no plums. And still I had this urge, a really urgent urge, to make plum compote.

obw_cBis auf Pflaumen und Zucker, vielleicht noch Zimt, hatte ich keine Ahnung und habe mich ein bisschen im Netz umgesehen, hier und da, und eins schien klar: da gehört Rotwein rein. Wäre ich nie drauf gekommen. Jetzt ein Outing: ich trinke keinen Wein. Aber das wäre ja eine interessante Variante meinen „Keller“ zu leeren.

Plums, sugar and cinnamon maybe… but what else? I did’t have a clue and began surfing the net and one thing seemed to be obvious to everybody and everywhere I looked: you need red wine. I would never have thought of that because, this is my coming out: I don’t drink wine. But this would sure take care of my ever expanding „cellar“.

obw_a

Eine Idee von hier, eine andere von dort und ich kam zu meinem eigenen Rezept:
2 kg Pflaumen
3 Äpfel
gut 500g Zucker
2 großzügig gehäufte TL Zimt
1 Päckchen Vanillezucker
2 Päckchen Bourbon-Vanillezucker
… und Rotwein. Eine Flasche.

Erst den Zucker karamellisieren (wäre ich auch nicht drauf gekommen – Karamell gehört auch nicht zu meinen Lieblingsgeschmacksrichtungen), dann mit dem Rotwein ablöschen und rühren, rühren, rühren. Die entkernten und geviertelten Pflaumen dazu und auch die geschälten, entkernten und in kleine Würfel geschnittenen Äpfel. Den Zimt und den Vanillezucker dazugeben, umrühren und bei mittlerer Hitze ewig kochen. Sicherstellen, dass du nicht genügend Gläser hast, damit du direkt ordentlich probieren kannst… ich hätte mich reinlegen können. Dazu vielleicht Eis, Pfannkuchen, Waffeln…

I looked a bit here and a bit there and everywhere and then came up with my own recipe:
2kg / 4.4lbs plums
3 apples
500+g / 1.1 lbs sugar
2 generously heaped tsp. cinnamon
1 package (2 tsp.) vanilla sugar
2 packages (4 tsp.) bourbon vanilla sugar
… and red wine. One bottle of it.

First caramelize the sugar (wouldn’t have thought of that either – toffee is not one of my favorites), deglaze with the red wine and stir, stir, stir. Add the pitted and quartered plums as well as the peeled, pitted and diced apples. Then add the cinnamon and the vanilla sugar(s), stir and cook forever over medium heat. Make sure you don’t have enough jars so you have reason to try plenty… I wanted to drown in it. Have it with ice cream, pancakes, waffles…

obw_b

Ich hoffe, der schön vor sich hin brubbelnde Kompott ist auch gut zu erkennen, denn er soll außerdem noch der deutsche Beitrag zum Stichwort „Bubbles“ bei Our Beautiful World diese Woche werden. Gar nicht so einfach, ein Foto zu machen, wenn die Linse ständig vernebelt ist.

I hope that you can all see the beautifully bubbling compote as this picture is supposed to be this week’s German entry at Our Beautiful World and their prompt „Bubbles“. It was a pain to take this picture as of course the lens kept fogging up…

obw_e

Tja, und weil ich wieder mal so einen Spaß habe dabei, verlose ich doch gleich ein Glas! Mitmachen kann jeder, der Follower ist und bis Sonntag, 15.09.2013 um 12:00 Uhr MESZ einen Kommentar unter diesem Eintrag hinterlässt – vielleicht mit euren aktuellen Küchenexperimenten? Oder auch einfach so!

And because I’ve had such a good time making (and eating!) it, I’ll put up a jar as blog candy! Everybody who is a follower of this blog and leaves a comment underneath this post until Sunday, September 15, 2013 at noon GMT+2 will qualify. The comment may be anything – maybe your latest culinary experiments?

Bis bald! Take care!

Barbara

Reste / Scraps

scr2
Da kommen doch mal zwei Dinge zusammen. Die UnstampaBelles wünschen Projekte, die aus Resten hergestellt wurden und Sparkles Christmas Challenges fordert Karten in nicht traditionellen Farben. Und diese Karte trifft beide Kriterien… bei Sparkles ist es diesen Monat mein zweiter Beitrag.

With this card I can serve two purposes. The UnstampaBelles ask for projects made from scraps and over at Sparkles Christmas Challenges they are (still) going for non-traditional colors. This card meets both criteria… and will be my second entry at Sparkles this month.

scr1

Im letzten Jahr habe ich bereits ähnliche Karten gemacht, aber diese ist neu. Alles Reste, die kleinen Bilder sind von einer Karte, die ich selbst bekommen habe. Und den Stern… den habe ich schon ewig.

I’ve made cards like this last year already but this particular one is new. All scraps, the little images are from a card I received. And the star has been sitting in my stash forever.

Barbara

Auf dem Bauernhof / At the farm

GuOs6Donnerstag und Freitag war das Wetter so schön gewesen – am Samstag mussten meine Besucher und ich dann bangen. Wir hatten uns auf eine Hofführung auf Gut Ostler gefreut… und es regnete und regnete. Aber als wir den Bus verließen, hatte es dann schon aufgehört und es blieb den Rest des Tages trocken!

The weather had been so nice on Thursday and Friday – and then on Saturday my visitors and I feared we’d get soaking wet on our tour of Gut Ostler as it was raining and raining and raining. But when we got off the bus, the rain had stopped and did not return before we made it back home.

GuOs1

Einigen unter euch wird das ja schon ein Begriff sein – da bin ich meine Huhn-Patenschaft eingegangen. Und gestern gab es dann auch Gelegenheit, sich die Wohnwagen der Hühner mal von innen anzusehen und selbst ein paar Eier zu suchen.

Some of you might remember this from the post about my „hen adoption“. Yesterday we got the chance to check out the henhouses from the inside as well and even check whether there were eggs to be found.

GuOs4

GuOs5

Die Hühner schienen sich über den Besuch zu freuen und haben nicht so ein lautstarkes Theater veranstaltet wie die Gänse, die wir später noch sehen sollten. Wer wollte, konnte mal ein Huhn in den Arm nehmen und einige wagemutige kleine Gäste ließen sich nicht lange bitten.

The hens seemed to enjoy the attention they were getting and didn’t make a racket like the geese we were going to meet a little later. You could pick up a hen and carry it around with you if you wanted and the more courageous among the little guests jumped at the chance.

GuOs3

Auch bei den Eseln kam man sich willkommen vor – die haben sich sehr über die vielen Streicheleinheiten gefreut und waren die Ruhe selbst. Die wussten da wohl schon, dass wir wieder kommen würden, denn nach dem Besuch bei den Gänsen ging es nur durch ihr Gebiet wieder zurück.

The donkeys made us feel welcome as well – they were very happy about all the stroking and couldn’t have been more relaxed. I’m sure they knew we’d be back because after visiting with the geese we had to return through their home.

GuOs2

Bei den Schweinen war eine riesige Grunzerei im Gang, die die meisten aus sicherer Entfernung begutachteten.

There was a lot of grunting going on at the pigsty and most decided it was better to watch from a safe distance.

GuOs9

Aber wer sich traute, konnte auch rein zu den wilden fünf und ihnen den Bauch kraulen.

But anyone who dared was welcome to go inside and meet the wild bunch and give them a tummy massage.

GuOs7

Auf der abschließenden Traktorfahrt kamen wir auch noch bei den Schafen vorbei, denen wir so wenigstens kurz zuwinken konnten.

Another highlight was the tractor ride at the end that brought us past the sheep pasture so we could at least wave at them.

GuOs8

Nach einer leckeren Kartoffelsuppe waren wir gut gestärkt. Aber gegen ein Mittagsschläfchen hätte sich wohl keiner gewehrt! Wir stellten noch fest, dass die Schweine wohl die Siesta-Experten sind.

We then had a yummy potato soup and felt invigourated. But we wouldn’t have minded a little nap! And somehow it seemed that the pigs were the experts on the siesta.

GuOs10

Und nun… bastele ich vielleicht noch ein bisschen! Einen schönen Restsonntag!

And now… I might sit down in my creative nook for a while! Have a nice Sunday!

Barbara

Katzen / Cats

dah1
Wow, 01. September… Ich fasse es kaum. Und nachdem das Dahlien-Beet noch am 19. Mai wenig Anlass zur Hoffnung gab, macht es nun halt doch schon ein bisschen was her. Und die für die kommende Woche gemeldeten hohen Temperaturen sollten die Blüten endgültig rausbringen.

Wow, September 1 already… I can’t believe it. And after the bed for the dahlias didn’t look all too hopeful as late as May 19, it looks a whole lot better now. They’ve forecast really high temperatures again for the end of the coming week so that should take them to full bloom.

dah2

Und mit Blick auf das fortgeschrittene Jahr war ich auch wieder fleißig… Bei Sparkles Christmas Challenges heißt es diesen Monat: non-traditional colors, also moderne Farben, nicht die rot-grüne Schiene.

Seeing that this year is again zooming by I also have another Christmas ready to post. Over at Sparkles Christmas Challenges Jo wants us to create cards with non-traditional colors.

CATS2

Das gewählte Motiv ist Cat-r-Pillar von Eureka Stamps… Ganz schön kleinteilig in dieser Größe, aber ich werde sicher auch noch andere ausprobieren.

The image I’ve chosen is Cat-r-Pillar by Eureka Stamps… Quite a lot of tiny patches to color in that size but I’m pretty sure I’ll experiment in other sizes in the future.

CATS1

Und nun einen schönen Sonntagabend – mit oder ohne TV-Duell.

Enjoy your Sunday night – with or without the TV debate [featuring the two candidates for the chancellorship].

Barbara

Stark / Strong

Eigentlich dachte ich schon, ich könnte diese Woche wieder nicht zu Our Beautiful World beitragen. Da heißt es „strong“ – also stark. Aber dann habe ich heute Nachmittag noch was richtig starkes gesehen.

Actually, I had already thought that I can’t add to this week at Our Beautiful World. Their current prompt is strong. But then I came across something – someone – really strong this afternoon.

Gra1

Dieser Grashüpfer ist erstmal ziemlich groß: Vom Kopf bis zur Flügelspitze etwa 8cm. Und dann denke ich, es war eine sie und gehe davon aus, dass Grashüpfer Eier legen. Denn sonst habe ich keine Erklärung für ihr Verhalten. Wir saßen auf der Bank und haben sie sicher 30 Minuten beobachtet. Wie mit einem langen Stachel hatte sie in die Fuge zwischen den Steinen gebohrt und es sah aus, also ob sie da was reinpumpen würde. Dabei hat sie sich derart angestrengt, dass man sie atmen sehen konnte. Oder zittern.

Let me begin by stating the fact that this grasshopper was rather large: about 8cm (2.5 inches) from its head to the tip of its wings. And then I think it was a female and assume that grasshoppers lay eggs. That was the only explanation I could come up with for her behavior. We were sitting on a bench and watched her for at least 30 minutes. She had practically drilled a hole between the stones and it looked as if she was pumping something into it via a pipe. She was working so hard that you could actually see her breathe. Or tremble.

Gra2

Wir sind nun gespannt, ob die Interpretation richtig war und wir im nächsten Jahr eine Grashüpfer-Kita erleben oder ob wir nie erfahren, was hier abging an diesem warmen Spätsommertag. Habt ein schönes Wochenende!

We’re looking forward to seeing whether we have interpreted this correctly and see a grasshopper nursery at some point next year or whether we will never know what was going here on this beautiful summer day. Have a nice weekend!

Barbara

Spaß am Spiel / Having fun

jb13- tic tac toeHier kommt noch kurz eine zweite Challenge-Teilnahme beim Christmas Tic-Tac-Toe der Jingle Belles… zwei Reihen sind getroffen: snowman, red and green, stamping und dann flowers, red or green, ribbon. Das Stempelmotiv ist von Sassy Cheryl’s Stamps.

Just a quick post of my second entry into the Jingle Belles‘ Christmas Tic-Tac-Toe challenge… it works for two rows: snowman, red and green, stamping and then also flowers, red or green, ribbon. The digi stamp is from Sassy Cheryl’s Stamps.

JBTTT4

Gute Nacht!

Good night!

Barbara

Q is for Quick

ABC_Q1
Der Sonntag war verregnet – und es wurde ein Tag kreativen Wahnsinns. Ich habe mindestens 20 Karten gemacht, Pflaumenkuchen gebacken, Marmelade gekocht, Labels dafür gemacht, Geschenke gebastelt und den zweiten Schal angefangen. Leute: dieses Jahr gibt es nur Schals zu Weihnachten! Bei den ABC Christmas Challenges heißt es Q is for Quick – also eine ganz schnell gemachte Karte. Und da ist auch nicht mehr drauf, als das, was schon oben zu sehen ist:

Sunday was rainy, rainy, rainy – and it ended up being a day of creative mania. I made at least 20 cards, baked a prune cake, made more jam, created labels for that, made presents and started knitting the second scarf. Be ready: there will only be scarves for Christmas this year! Over at ABC Christmas Challenges it’s all about Q is for Quick this time – a card that is made really quickly. And there’s not more on it than what you’ve seen above already:

ABC_Q2

Wer weiß, es mag die am schnellsten hergestellte des ganzen Wettbewerbs sein… und dann habe ich auch gleich fünf gemacht – und habe nur aufgehört, weil mir die weißen Rohlinge ausgingen.

Who knows, it might the quickest card of all entered into the challenge… and I went ahead and made five of them – only stopped because I ran out of white cardstock.

ABC_Q3

Und dann hatte ich viel zu viel Kaffee viel zu spät getrunken und hatte eine fast schlaflose Nacht… Ich hätte wieder aufstehen und weitermachen sollen 😉 Habt eine gute Woche!

And then I had way too much coffee way too late and ended up having an almost sleepless night… I should have gotten up again and continued 😉 Have a good week!

Barbara

Tic-Tac-Toe

dahl
Der Tag begann mit einem Besuch bei meinen fröhlich scharrenden Patenkindern, wo ich mich wieder mit Eiern ausgestattet habe. Und mit einem wunderbaren Blumenstrauß, siehe oben. Gestern Abend bin ich tief in Bastellaune verfallen und habe mich der Herausforderung der Jingle Belles gestellt: Weihnachts-Tic-Tac-Toe.

I started the day with a visit at my happy hens and got my share of eggs. And a beautiful flower bouquet, see above. Last night was all creative and I took up the Jingle Belles‘ challenge: Christmas Tic-Tac-Toe.

jb13- tic tac toe

Die Karte muss entweder alle in einer horizontalen, vertikalen oder diagonalen Reihe genannten Charakteristika aufweisen. Und als ich bemerkt habe, dass allein mein Motiv schon vier aufwies (Schneemann, Santa Claus, Glitter UND Bling, rot UND grün) wollte ich erst versuchen, ALLE neun zu schaffen.

The card needs to feature all three items either of a horizontal, vertical or diagonal row. And when I noticed that my little centerpiece in and of itself already had four (snowman, Santa, glitter AND bling, red AND green) I was determined to incorporate all nine of them.

JBTTT2

Also kam noch eine Blume dazu, ein ausgestanztes Teil (bzw. zwei) und ein bisschen Prägung… es scheiterte dann an dem Stempel und dann habe ich die Schleife letztlich auch weggelassen 🙂

So I added a flower, some die cuts, a little dry embossing… couldn’t think of a way to add stamping after all and then decided to pass on the ribbon as well 😉

JBTTT1

Das hat nochmal richtig Spaß gemnacht! Nun euch allen ein schönes Wochenende!

That really was a lot of fun! And now have a good weekend y’all!

Barbara