Donnerstag und Freitag war das Wetter so schön gewesen – am Samstag mussten meine Besucher und ich dann bangen. Wir hatten uns auf eine Hofführung auf Gut Ostler gefreut… und es regnete und regnete. Aber als wir den Bus verließen, hatte es dann schon aufgehört und es blieb den Rest des Tages trocken!
The weather had been so nice on Thursday and Friday – and then on Saturday my visitors and I feared we’d get soaking wet on our tour of Gut Ostler as it was raining and raining and raining. But when we got off the bus, the rain had stopped and did not return before we made it back home.
Einigen unter euch wird das ja schon ein Begriff sein – da bin ich meine Huhn-Patenschaft eingegangen. Und gestern gab es dann auch Gelegenheit, sich die Wohnwagen der Hühner mal von innen anzusehen und selbst ein paar Eier zu suchen.
Some of you might remember this from the post about my „hen adoption“. Yesterday we got the chance to check out the henhouses from the inside as well and even check whether there were eggs to be found.
Die Hühner schienen sich über den Besuch zu freuen und haben nicht so ein lautstarkes Theater veranstaltet wie die Gänse, die wir später noch sehen sollten. Wer wollte, konnte mal ein Huhn in den Arm nehmen und einige wagemutige kleine Gäste ließen sich nicht lange bitten.
The hens seemed to enjoy the attention they were getting and didn’t make a racket like the geese we were going to meet a little later. You could pick up a hen and carry it around with you if you wanted and the more courageous among the little guests jumped at the chance.
Auch bei den Eseln kam man sich willkommen vor – die haben sich sehr über die vielen Streicheleinheiten gefreut und waren die Ruhe selbst. Die wussten da wohl schon, dass wir wieder kommen würden, denn nach dem Besuch bei den Gänsen ging es nur durch ihr Gebiet wieder zurück.
The donkeys made us feel welcome as well – they were very happy about all the stroking and couldn’t have been more relaxed. I’m sure they knew we’d be back because after visiting with the geese we had to return through their home.
Bei den Schweinen war eine riesige Grunzerei im Gang, die die meisten aus sicherer Entfernung begutachteten.
There was a lot of grunting going on at the pigsty and most decided it was better to watch from a safe distance.
Aber wer sich traute, konnte auch rein zu den wilden fünf und ihnen den Bauch kraulen.
But anyone who dared was welcome to go inside and meet the wild bunch and give them a tummy massage.
Auf der abschließenden Traktorfahrt kamen wir auch noch bei den Schafen vorbei, denen wir so wenigstens kurz zuwinken konnten.
Another highlight was the tractor ride at the end that brought us past the sheep pasture so we could at least wave at them.
Nach einer leckeren Kartoffelsuppe waren wir gut gestärkt. Aber gegen ein Mittagsschläfchen hätte sich wohl keiner gewehrt! Wir stellten noch fest, dass die Schweine wohl die Siesta-Experten sind.
We then had a yummy potato soup and felt invigourated. But we wouldn’t have minded a little nap! And somehow it seemed that the pigs were the experts on the siesta.
Und nun… bastele ich vielleicht noch ein bisschen! Einen schönen Restsonntag!
And now… I might sit down in my creative nook for a while! Have a nice Sunday!
Barbara
Oh I did enjoy your post and seeing those lovely photos … did you find your hen? Probably better not to if you or someone is going to eat her … Thanks so much for sharing!
LikeLike
Haha, that’s great!
Sometimes I think we should get some animals on the farm; then I remember the ‚Great Buffalo Round up‘!
I’m not a slow learner!
LikeLike
Liebe Barbara, was für ein schöner kleiner Hof. Da sehe ich aber überall die Liebe zu den Tieren und zum Detail. Was für ein Lebenskonzept, all das frische Stoh muss wohl täglich gewechselt werden? Die Tiere sehen richtig süß aus! Danke für die schönen Fotos
LikeLike