Tag 2 / Day 2

Auch wenn die Nacht eher schlaflos und früh zuende war, so stand doch heute wieder Olympia auf dem Programm. Ich bin ja schon immer wieder verwundert, wie schnell mich das vollkommen in seinen Bann ziehen kann. Schon die Doku über die Jahre 1896 bis 1936 vorher. Und es sind diese winzigen, für das Weltgeschehen nicht wirklich wichtigen Details, die hängenbleiben. Dass ein Badminton Feder Shuttle aus 16 Gänsefedern besteht – nur vom linken Flügel wohlgemerkt. Und dass pro Match bis zu 12 davon verballert werden.

Last night was too short and over way too soon again but nothing can deter me from the Olympics. It does surprise me every time how fast I’m swallowed up by it. I was already glued to the screen when a documentary about the games 1896 through 1936 was on before today’s competitions started. And there are all those tiny details that I always remember… like that a badminton feather shuttle is made of 16 goose feathers – all taken from a left wing, mind you. And that up to 12 shuttles are used during one match.

Aber viel schlimmer sind ja die ganzen Erkenntnisse. Schon gestern beim Straßenradrennen der Herren musste ich hören, dass einer der Profis eine Leistung bis zu 1600 Watt erbringen kann. Ich sah nur das Display des Crosstrainers im Fitness-Studio vor mir und dachte: oh Herrje, vergiss es doch.

But all these realizations are much worse. It was yesterday already during the men’s bicycle road race that I heard that some of the professionals there reach a performance of up to 1600 watts. And I only pictured the display of the cross-trainer I use at the health club and thought: oh jeez, why don’t you just forget about it.

Und dann die ganze Wahrheit: ich verfolgte das Tennisspiel zwischen Julia Görges und Agnieska Radwanska. Der Kommentator beschreibt den Stil der polnischen Spielerin und sagt zusammenfassend: „Für die älteren unter Ihnen: das ist wie früher bei Miloslav Mecir.“ Letzterer Tschechoslowake hat sich 1988 im Viertelfinale von Wimbledon alles mit mir verscherzt. Da hat „die Katze“ nämlich Mats Wilander in drei glatten Sätzen rausgehauen und den Grand Slam verhindert. Für die nicht so alten unter euch.

And then the all-out truth: I was following the tennis match between Julia Görges and Agnieska Radwanska. The commentator goes on to describe the game of the Polish player and then sums it up: „For the older ones in our audience: you can compare it to Miloslav Mecir at the time.“ The latter Czechoslovakian spoiled it all with me in Wimbledon in 1988. He beat Mats Wilander in the quarter finals (in straight sets), thereby ruining his chances of winnning the Grand Slam. For the not so old ones amongst you.

Während des Bodenturnens – obwohl „die Zeiten, da nur russisches Gedudel zu hören war, vorbei sind“ – habe ich mich mal kurz in meine Bastelecke zurückgezogen und einen Wettbewerbsbeitrag für die UnstampaBelles gemacht. Eine einfache, aber wie ich finde bezaubernde Babykarte:

While gymnastics was on – even though „the times when we only heard Russian tootling have long since passed“ – I quickly sat down to make a card for this month’s challenge of the UnstampaBelles. It’s a simple but enchanting baby card (ahem, if I may say so):

Und nun geht es weiter – die Schwimmwettbewerbe gehen in die zweite Runde heute. Nicht, dass es aus deutscher Sicht so wunderbar aussähe, aber das ist wie mit den Läufen in der Leichtathletik… immer spannend.

And now I have to focus again – the swimming competitions will be on shortly. It’s not as if I had to cheer much for the Germans but it’s just as with track racing – always exciting!

Barbara

Pink Purple Aqua Green

Bestimmte Farbkombinationen sind in dieser Woche das Thema bei Winter Wonderland. Kombiniere pink oder lila mit aqua oder grün. Oder nutze drei der angegebenen Farben. Oder gleich alle vier.

Certain color combos are to go for in this week’s challenge at Winter Wonderland. Use pink or purple with aqua or green. Or three of the above. Or all four!

Mein erster Versuch wurde ziemlich… intensiv! Dann habe ich mich nochmal in meinen Materialien umgesehen und kam dann zu folgendem Ergebnis:

My first attempt was quite… intense! So I went through my supplies again and produced the following:

Macht’s gut und habt einen guten Start in die Woche! Bei mir ist’s nicht so prickelnd… nachdem ich den Eintrag gestern Abend fröhlich vorbereitet habe, liege ich heute mit der ersten Erkältung seit anderthalb Jahren flach. Pünktlich zum Sommer.

Take care and have a good start into the week! Mine wasn’t quite that successful… after I had happily prepared this post last night, I’m down with a major cold as of 3 a.m. this morning. The first one in like one and a half years. Right on time for summer.

Barbara

A moose named Holly

Ilex! Ich sah die Karte irgendwie schon vor mir, viel grün, ein Touch Rot… Ilex sollte es nämlich sein (wahlweise Weihnachtssterne), um den Anforderungen der Challenge bei CCAYR im Juli zu genügen. Und dann das!

Holly! I pictured the card already, lots of green and a touch of red here and there… Because holly was asked for (or poinsettias) to meet the demands of CCAYR’s July Challenge. And this is what happened!

Aber was könnte mit einem Elch schon falsch sein?

But what could possibly be wrong with a moose?

Barbara

Weihnachtspost / Christmas Mail


Seit langem habe ich an keiner Challenge mehr teilgenommen, wo es um das Einhalten einer Vorlage geht. Und ich glaube, ich halte mich viel zu sklavisch an die Skizze. Wie auch immer, bei der Sparkles Christmas Challenge ist gerade nebenstehende Skizze umzusetzen und das ist mein Ergebnis:

It’s been a while since I last participated in a challenge based on a sketch. And I think I always stick too close to the sketch and don’t let my mind roam freely enough. Anyhow, at Sparkles Christmas Challenge we were asked to create a card based on the sketch above. And this is what I did:

Und nun auf zu neuen Ufern!

On to new pastures!

Barbara

Red? Green? GREEN!


Nach meinem unerwarteten Erfolg in der letzten Woche war ich auf die neue Challenge der Jingle Belles besonders gespannt: eine Weihnachtskarte entweder in rot oder in grün. Ich habe mich für grün entschieden:

After my unexpected success last week I was looking forward to the new challenge at the Jingle Belles (even more than usual!): a Christmas card in either red OR green. I went with green:

Der untere Balken ist nicht links schwarz – auch dort ist er glänzend grün, aber irgendwie habe ich das nicht so abbilden können. Wie auch immer – ich könnte schon gleich mitsingen (das machen die doch sicher, oder?)! Habt eine schöne Woche!

The lower bar is not black on the left – it’s that bright green as well, just as on the right side. Somehow I just couldn’t take a picture to reflect that. Anyhow, I feel like joining in their caroling – as that is what I imagine they’re doing! Have a great week!

Barbara

Noel

Mein erster Gedanke war, dass ich wohl nicht teilnehme bei Winter Wonderland diese Woche, da ein Spruch den Mittelpunkt der Karte ausmachen soll. Und mit Sprüchen habe ich es ja nicht so. Jedenfalls nicht auf Karten.

I first thought that I’d skip this week’s challenge at Winter Wonderland, Sentiment as focal point, as I usually „don’t do sentiments“ – on cards, that is.

Aber dann habe ich dieses verspielte NOEL bei Bugaboo Stamps gefunden und entschieden, dass das geht! Zwar könnte die Karte irgendwie auch zum amerikanischen Unabhängigkeitstag verschickt werden, aber egal.

But then I found this cute NOEL at Bugaboo Stamps and decided that it would work! Even if this card somehow looks as if I could send it on 4th of July, too…

http://www.botgart.uni-bonn.de/titan_live2012.phpQuelle/Source

Habt einen schönen Sonntag… im Regen kann man sich hier in Bonn gut die Titanenwurz ansehen, auch wenn sie zum Zeitpunkt des Schreibens noch nicht blüht.

Have a nice Sunday! Here in Bonn you can beat the rain and have a look at the huge titan arum in bloom – even though it hasn’t opened at the time of writing!

Barbara

Rosen und Weihnachten / Roses and Christmas


Eigentlich hatte ich heute einen kleinen Selbstversuch in Sachen Mindesthaltbarkeitsdatum vorstellen wollen… Aber das muss warten, denn nach Rosen ist mir heute viel mehr! Besonders, nachdem ich mich bei den Jingle Belles umgetan und festgestellt habe, dass meine Vintage-Karte eine lobende Erwähnung erhalten hat. Ausgerechnet!

I had originally intended to report on a little self-experiment on best before dates today… But that just has to wait because I feel much more like roses today! And that is after I had a look at the Jingle Belles a bit ago and found out that my vintage card (of all cards…) received an honorable mention in their challenge!

Vielleicht ist Weihnachten doch im Juli?! Das Wetter könnte es zumindest vermuten lassen… Morgen ist schon Freitag – genießt das Wochenende!

Maybe Christmas is in July after all?! The weather leaves nothing to be desired in that respect… Anyhow, tomorrow it’s Friday already, so enjoy your weekend!

Barbara

A Vintage Christmas


Mal wieder eine Challenge, die eine echte Herausforderung ist: die Jingle Belles erwarten eine Karte im Vintage Stil. Neben „weiß“ ist das für mich immer die größte Herausforderung. Aber einen Vorteil hatte es. Im Langtext heißt die Challenge Have Yourself a Very Vintage Christmas, was zur Folge hatte, dass ich intensiv vor mich hinsummend am Basteltisch saß… im Juli.

Another challenge that lived up to the expectations: the Jingle Belles are asking for Vintage style cards. It comes in a close second after cards in white for being a major challenge for me. But there was an advantage to it. The full title of the challenge is Have Yourself a Very Vintage Christmas and as a consequence I sat there in my creative nook humming away… in July.

Ich nenne diese Karte mal lieber Vintage-inspiriert… aber dafür mal wieder 3D! Und von wegen Weihnachtslieder summen im Juli: ich könnte mich ja weglachen, wenn ich die Einträge von Gail lese, die immer von der Warnung: „Warning! This post may contain Christmas cards!“ angeführt werden.

I think I’d rather call this card Vintage-inspired… but another 3D creation! And when it comes to humming Christmas songs in July: I think it’s hilarious every time I read Gail’s posts that start out with „Warning! This post may contain Christmas cards!“

Aber nun: macht’s gut!

But now: see you soon!

Barbara

Monochromatic

Es könnte stimmen: ich komme wieder in Schwung. Es ist ja nun auch schon Juli und es wird Zeit, bei der Weihnachtskartenproduktion aufzuholen. An der aktuellen Challenge bei Winter Wonderland, Monochromatic, freut mich besonders, dass ich den kleinen Filzelch unterbringen konnte, der schon ganz lange in meinem „Materiallager“ schlummert.

It could be right: I’m gaining momentum. It’s already July after all and it’s high time I caught up on my Christmas card production. The current challenge at Winter Wonderland, Monochromatic, finally put this little felt moose to good use that has been sitting in my stock for a while.

An dem verwendeten Hintergrundpapier gefällt mir besonders, dass die Ornamente alle an einem Wunsch oder weihnachtlichen Stichwort hängen:

What I like best about the background paper is that all the ornaments dangle from a sentiment or Christmas related word:

Habt eine gute Woche und verpasst das Freebie nicht!

Have a good week and don’t miss the blog candy!

Barbara

Im Erdbeerhimmel / Strawberry heaven


Der gestrige Tag entwickelte sich unerwartet zu einem Haushaltstag. Die Wohnung ist sauber, ich habe ungefähr sieben Mahlzeiten gekocht und entschieden, dass es an der Zeit sei, zum ersten Mal Marmelade zu kochen. Und was liegt da näher, als Erdbeeren? Beim Chefkoch lachte mich Andis Erdbeermarmelade an… mit Amaretto und in der in den Kommentaren angeregten Variante mit Marzipan.

Yesterday turned out to be a day of household chores. The aparment is clean, I prepared about seven meals and decided it was high time to give making jam a shot. Strawberry, of course. I’d found Andi’s Strawberry Jam at chefkoch.de very appealing, with Amaretto. And there was a comment suggesting the addition of marzipan… that couldn’t be wrong!

Es war an sich überraschend einfach und schnell passiert… und ist ausgesprochen lecker! Nur ist es ein ganz kleines bisschen auf der zu leicht streichbaren, sprich flüssigen Seite geblieben. Es könnte an der großzügigen Dosierung des Amaretto gelegen haben? Aber so oder so scheint es mir ideal für die Verwendung auf frisch gebackenen Waffeln…

It was a surprisingly easy and quick thing to do as such… and it really is yummy! It only remained a tad on the liquid side after hours of letting it thicken… it might have something to do with the amaretto, come to think of it. Anyhow, it seems to be perfect for use on freshly made waffles…

Da ich selbst – außer auf Waffeln – eigentlich gar keine Marmelade esse, kam mir die laufende ABC Christmas Challenge gelegen, die da heißt: M is for Make a Gift. Ich betrachte das mal als Prototyp, denn Weihnachten wird die Marmelade, die ja ihre Farbe verliert (außerhalb eines Gefrierfachs), nicht mehr wirklich ansehnlich sein.

As I myself don’t eat much jam – other than on waffles – I was happy to see that this week’s ABC Christmas Challenge is: M is for Make a Gift. I consider it to be a prototype as the jam will certainly not be nice to look at any more once Christmas comes around as it turns all brown (if not stored in a freezer).

Also könnte man ja auch hingehen, und ein weiteres Freebie verlosen. Ja, könnte man, oder? Also gut! Ich verlose diesen Weihnachtsprototyp unter all denen, die bis Freitag, 6. Juli 2012 um 18 Uhr MESZ ein Follower geworden sind und einen Kommentar unter diesem Eintrag hinterlassen. Am liebsten einen, der mit Marmelade zu tun hat. Viel Glück!

I guess it would make a nice piece of blog candy, too, huh? Alright then! I raffle off this Christmas prototype among all those who are or have become a follower of this blog and leave a comment underneath this entry until Friday, July 6, 2012 at 6pm GMT+2. A comment on jam would be nice. Good luck!

Barbara