Küken / Chicks

Gestern Abend war ich Gastgeberin eines Massage-Abends. Das funktioniert so, dass man 5 Freundinnen einlädt und die Masseurin dazu und während dann jeweils einer für eine halbe Stunde mit wohlduftenden Ölen verwöhnt wird, sitzen die anderen über Getränken und Snacks in der Küche und schnacken. Für gestern hatte ich mir Snack-mäßig was auf Facebook abgeguckt (ich kann die Quelle leider nicht mehr finden):

Last night I hosted a massage night. It works like this: you invite up to five friends, add a masseuse and while one friend is being pampered with fragrant oils, the others sit in the kitchen and chat over snacks and drinks. As for snacks, I had found these cute little guys on Facebook (and can’t for the life of me find the source anymore):

DEV1

Im Prinzip sind es nur gefüllte Eier, aber in dieser Form fand ich, passten sie sehr gut zur Jahreszeit! Die Schnäbel sind aus Möhren geschnitzt, die Augen sind aus Olivenstückchen. Es war dann doch erheblich zeitintensiver, als gedacht… und trotzdem sah einer aus, als hätte er sich beim Schlüpfen gleich geprügelt…

The are basically just devilled eggs but I loved how they were made to fit the season! The beaks were „carved“ from carrots, the eyes are tiny bits of olives. It took a lot more time than I had anticipated… and still one of them looked as if he’d gotten into a fight while hatching…

DEV2

Ich hoffe, es zieht nicht allzu viel Zeit ins Land, bis wir uns mal wieder zu einem solchen Anlass treffen…

I hope not too much time will pass by before we have a fun night like that again…

Barbara

(C)Kreativer Wahnsinn / Creative Madness

CREA2013_10
Nachdem wir noch eine Freundin in Köln abgeholt hatten, ein Greenhorn, wie ich es letztes Jahr war, merkte man es dann auch auf den Autobahnen am frühren Samstagmorgen: immer mehr Kleinwagen, mit zwischen zwei und vier Frauen besetzt.

After we had picked up a friend in Cologne, a greenhorn just as I had been last year, we noticed it on the highways the closer we got to the venue: there were more and more small cars out there, occupied by two to four women.

CREA2013_9

Wir waren auf dem Weg zur CREATIVA 2013… oben sieht man einen Teil einer von fünf Hallen. Und da zähle ich noch nicht mal die Bären- Puppenausstellung in Halle 3b mit.

We were on our way to CREATIVA 2013… on the picture above you can see a part of one of five halls. And that is not counting hall no. 3b where there was a teddy bear and doll exhibition.

CREA2013_6

Manchmal sah es aus wie bei einer bekannten Supermarktkette morgens um 8 Uhr an einem Tag mit Aktionsartikeln. Beim Mittagessen diskutierten wir, dass die Quote unter den Besuchern wahrscheinlich bei einem Mann auf 25 Frauen liegt. Entsprechend hatten erstere es schwer, die für sie ausgewiesenen Toiletten zu benutzen. Dann wissen die aber auch mal, wie das ist, wenn man stundenlang Schlange stehen muss..

Sometimes it felt as if it was the day of the week’s special of a large supermarket chain. We discussed over lunch that there was probably less than one man for every 25 women present. As a consequence, it was hard for the former to actually use the bathrooms that bore the guy symbol. But now they all know what it means to queue up…

CREA2013_5

Es gab nichts, was es nicht gab… Schleifenband gefällig?

There was nothing you couldn’t get… need ribbon?

CREA2013_1

Oder Stempel?

Or rubber stamps?

CREA2013_3

CREA2013_4

Wer immer schonmal Masking Tape ausprobieren wollte…

Should anyone have ever wished to use masking tape…

CREA2013_7

Und ich weiß jetzt auch wirklich, was klöppeln ist… wenn nichts anderes, dann hochkomplex:

And I know now how lace-making works… it’s a highly complicated business:

CREA2013_8

Die Freunde des Filzens kamen ebenso auf ihre Kosten…

Friends of felting found everything their hearts could possibly desire…

CREA2013_12

CREA2013_11

… wie auch Freunde der Töpferei!

… as did friends of pottery!

CREA2013_2

Und: FREUNDE VON ELCHEN! Die sich fast gezwungen fühlten, sich auch noch der Stickerei zu widmen…

And: FRIENDS OF MOOSES! Who almost felt compelled to pick up stitching as well…

CREA2013_13

Während die Frauen die Westfalenhallen bevölkerten, rückten die Männer zum benachbarten Westfalenstadion an. Wir machten kurz vor der Halbzeitpause den Abgang und hörten quasi live den beginnenden Untergang von Freiburg… Und ich freue mich schon auf 2014!

While the women were populating the fair venue, the men arrived at the adjacent soccer stadium. We left shortly before half-time and heard how Freiburg was starting to go under… and I’m already looking forward to 2014!

Barbara

Osterhasen / Easter bunnies

EAS3
Auch wenn hier der Winter noch mal nachdrücklich zurückgekehrt ist, habe ich mich frühlingshaft inspirieren lassen. Bei Brenda’s Floral Fantasies läuft ja eine ganz große Challenge – und man kann bis zu dreimal teilnehmen. Es gilt, sich auf ihrem Blog inspirieren zu lassen. Und ihre Frühlingskarte mit Hasen hat mich erinnert, dass ich auch ein paar Osterkarten brauche…

Even though winter returned with a vengeance, I’ve felt inspired by spring. There’s a huge challenge going on over at Brenda’s Floral Fantasies – and you can enter up to three cards which have to be inspired by something on her blog. My inspiration came from her Beautiful Spring entry which featured a card with bunnies and reminded me that I also need a few Easter cards…

EAS1

Sehr einfach… und sehr gut massenproduktionstauglich. So habe ich mich dann auch gleich mit einer neuen Tasse Tee hingesetzt und in mehreren Farben mehrere Exemplare hergestellt. Mittlerweile auch noch in stärkeren Farben, aber davon habe ich noch kein Foto.

Very simple… and very easy to mass produce. So I sat down with another cup of tea and made more in more colors. In the meantime I’ve also used stronger colors but I haven’t taken a picture of those yet.

EAS2

Morgen versuche ich, an der Rest der dritten Staffel von Downton Abbey zu kommen, am Samstag geht’s zur Creativa… und dann erhole ich mich noch von einem Treppensturz gestern: feuchte Schuhsohlen und ab ging die Post. Aber ich habe irgendwie Glück gehabt – nur der linke Ellenbogen ist etwas in Mitleidenschaft gezogen und der Rücken ist ein einziger Muskelkater… Es geht nichts über einen Start in den Morgen mit einem herzhaften Fluch auf den Lippen…

Tomorrow I will try to get a hold of the rest of the third season of Downton Abbey, then on Saturday we will go to the Creativa fair… and in addition I’m recovering from falling down the stairs yesterday: wet shoe soles and off I went. But I guess I was lucky – the left elbow suffered a bit and my back is one huge muscle ache… You can’t beat starting your day with a hearty curse on your lips…

Barbara

Eifeler Grillbuffet / Eifel Barbecue Buffet

Essen2
Gestern war es soweit: nach zahlreichen Besuchen des freitäglichen Reibekuchenbuffets haben mein Vater und ich nun auch das Eifeler Grillbuffet im Hotel Schäfer in Schuld unter die Lupe genommen. Punkt 18 Uhr sind wir aufgeschlagen, während die Schulder Bevölkerung noch mit dem Kirchgang gleich gegenüber beschäftigt war.

We finally did it yesterday: after many visits to the Potato Patty Buffet at Hotel Schäfer in Schuld we checked out their Eifel Barbecue Buffet. We arrived at 6pm sharp while the people of Schuld were still in church across the street.

Essen

Nun ja, was soll ich sagen: es war mal wieder ausgesprochen lecker und vielseitig. Und auch Leute wie ich, die nicht soooo viel Fleisch essen, kommen auf ihre Kosten: Salate, Pellkartoffeln mit Kräuterquark, Sauerkraut, Rahmwirsing, Kartoffelbrei – da kann man sich auch fleischlos was zusammenstellen und muss kein Spielverderber sein.

Well, what can I say: again, it was a yummy and very varied affair. And people like me who wouldn’t exactly be considered carnivores get their share, too: salads, potatoes boiled in their jackets with sour cream and herbs, sauerkraut, savoy cabbage with cream, mashed potatoes – you can stay vegetarian and not be a spoilsport. Though maybe you have to discover your German palate…

Essen5

Essen3

Kurz schoss mir der Gedanke durch den Kopf, dass die tief katholische Eifel wohl auch auf dem direkten Weg zur Hölle sein muss – wenn ein „All you can eat“ in der Fastenzeit bestens besucht ist 😉 Dann fiel mein Blick noch auf folgendes und mir wurde klar, dass es noch einen weiteren vielversprechenden Anlass gibt, das Hotel Schäfer aufzusuchen:

For a moment I dwelled on the thought that the so very Catholic Eifel region must be on a highway to hell – when an „All you can eat“ event held during Lent is so popular 😉 Then I noticed the following and realized that there is yet another promising occasion to visit Hotel Schäfer:

Essen4

Bald werde ich auch wieder basteln, ich bin ziemlich sicher. Aber mein Kollege hatte doch allen Ernstes die dritte Staffel DOWNTON ABBEY im Angebot. Ich hab‘ schon viel geheult, gelacht, Leute verflucht und habe schon schlimmste Ideen, wie es weitergehen könnte… und dabei erst drei Folgen gesehen… bald bin ich durch und dann muss ich ganz lange warten. Eins jedoch ist sicher: ich bin zu einer glühenden Verehrerin von Maggie Smith geworden. Aber nun: habt einen schönen Sonntag!

Very soon I will come up with a new card, too, I’m rather sure. But my colleague turned up with the the third season of DOWNTON ABBEY. I’ve already cried, laughed and cursed people a lot and have the wildest phantasies of what else will happen… and have only seen three episodes so far… soon it will be over and then there will be a looong wait. One thing’s for sure, though: I’ve become a huge fan of Maggie Smith. But for now: have a great Sunday!

Barbara

Floral Realities…

LB2
Die Frühjahrsmüdigkeit hat mich fest im Griff. Heute morgen durfte ich feststellen, was passiert, wenn man bei meinem Wecker 8x auf die Schlummer-Funktion gehauen hat: der Wecker ist aus. Es war ein hektischer Start in den Tag.

Spring tiredness really has a grip on me. This morning I learned what happens when you hit the snooze button of my alarm clock eight times: it’s switched off. Needless to say, I had a hectic start into the day.

LB1

Und das auch noch vollkommen sinnlos. Bei Bauarbeiten an den Bahngleisen wurde scheinbar ein Hauptkabel für die Internetverbindung zerstört, so dass den ganzen Tag keine Mails kamen… mein Hauptprogramm verabschiedete sich gegen Mittag und als dann irgendwann die Ablage erledigt war, entschied ich mich für einen frühen Feierabend und einen Besuch im Botanischen Garten. Das erste Eis der Saison gab’s auch 🙂 Es folgen Fotos der Frühlingsboten.

And it was all for nothing. The railway tracks are being exchanged near our office and apparently a main cable was cut so that our office was without internet for the day, no mails coming in (or going out, for that matter)… the program I mainly work with quit at about noon and when I had finished filing all that needed filing I decided to call it an early day and go to the Botanical Gardens instead. And to have the first ice-cream of the season 🙂 Now have a look at the harbingers of spring!

BTG1

BotGart060313s

BTG2

Floral Fantasies… and others

Bre3
Ja, ich bin noch da. Und hier war es lange ruhig… ich kann es nicht darauf schieben, wieder Badminton zu spielen (das ist nur ein Abend). Auch nicht auf etwaigen Stress im Büro. Oder auf die Grippe. Besuch hatte ich – aber nur vier Tage. Aber der Besuch ist trotzdem schuld, denn ich wurde auf mieseste Weise angesteckt. Und zwar vom Downton Abbey-Virus. Der legt einen vollkommen und dauerhaft lahm. Ich habe nur noch das Weihnachtsspecial der zweiten Staffel übrig und das muss heute Abend dran glauben. Danach habe ich vorerst mein Leben zurück.

Yes, I’m still there. And it’s been silent here for a while… I can’t blame playing badminton again (it’s only once a week). Or that I had been exceptionally busy at the office. Or that I was down with the flu. I did have a visitor – but that was only four days. But the visitor is in fact to blame because she infected me with a nasty virus. It’s the Downton Abbey virus. It will put you out completely and for a long time. There’s only the Christmas Special of the second season left and that will be watched tonight. Then I will have a life again.

PreviewFile

Photo Credit

Was ich immerhin noch geschafft habe ist, einige Kreativblogs zu verfolgen und so stolperte ich bei Gail über den Hinweis auf Brenda’s Floral Fantasies Feierlichkeiten anlässlich des vierten Geburtstags ihres Blogs und des 4.000 Followers. Man soll sich von irgendwas auf ihrem Blog inspirieren lassen… ich habe mich für BLUMEN entschieden… denn bald kommen sie alle wieder!

I did manage to follow my creative blog regulars and came across Brenda’s Floral Fantasies 4th Blogaversary/4,000 followers celebrations on Gail’s blog. The challenge is to be inspired by anything whatsoever on her blog… and all I saw was FLOWERS somehow… I guess because I’m waiting for them to start blooming soon!

BRE1

Von 4.000 Followers bin ich noch weit entfernt, aber ich sehe gerade: es sind 29 – Willkommen! Ich werde feiern, wenn es 32 sind 😉 Doch nun noch schnell was essen und dann zum Weihnachtsspecial!

I have a long way to go until 4,000 followers but I just noticed I’ve got a 29th, welcome! I will celebrate once I reach 32 😉 But now I’ll grab a bite and watch that Christmas special!

Barbara