Sanddornsieger / Sea buckthorn winner

ROST10
Noch kämpfe ich mit den Ausläufern einer fiesen Erkältung und kann mich nicht recht zum basteln aufraffen (das sagt ja eigentlich schon alles)… aber ich wollte dann doch schnell den Gewinner des Sanddornpakets bekannt geben!

As I’m still fighting the remains of a nasty cold I caught last week I have a hard time getting motivated to craft (that says it all)… but I wanted to announce the winner of the sea buckwheat package!

RandomSand

Herzlichen Glückwunsch, Martina! In den nächsten Tagen geht die Post dann raus – viel Spaß damit!

Congratulations, Martina! I’ll mail it this week – enjoy!

m2980399_Z_1_151104625_Winterstimmung_58_ctAuf der Couch surft man rum und so kann ich euch den Hinweis auf die diesjährige Wintermarke geben… und die habe ich gleich online bestellt. Heute wurden sie geliefert. Hm. Ich sollte mich doch wieder an die Weihnachtskarten setzen…

When you lie on the couch too much you start surfing the net for all kinds of things and I found this year’s winter stamp of Deutsche Post… and an easy way to order stamps online. I got them today. Mmh. Maybe I should make a few more Christmas cards after all…

Bis die Tage!

See you soon!

Barbara

Herbst… zusammen! / Fall… together!

OBW35
Achtung: hier kommen jetzt ganz viele Fotos und die Farben werden euch nur so um die Ohren fliegen. Aber es gibt keine Weihnachtskarte (puuuh!). Ich war – endlich – mal wieder im Botanischen Garten, auf der Suche nach Motiven für das neue Stichwort bei Our Beautiful World, „Together“, also „Zusammen“. Und es gefällt mir, dass der deutsche Titel dieses Beitrags auch als Gruß gemeint sein könnte!

Warning: this post is picture heavy and explodes in colors. But there won’t be any Christmas cards (phew!). I made it to the Botanical Gardens again today – finally! I was looking for motifs for the new prompt over at Our Beautiful World, „Together“.

OBW36

Viel enger zusammen könnte man nicht sein, oder? Aber das war ja erst der Anfang. Dann wurde es makaber…

You couldn’t be much closer together than that, now could you? But that was only the beginning. I moved on to a more macabre motif…

OBW33

Aber dann schnell weiter und einfach mal ein paar Blüten begutachten.

I quickly moved on, though, and had a closer look at more blossoms.

OBW38

Aber was ist das… selbst auf dieser Collage gibt es ein Zusammen: mal das Bild rechts unten genauer ansehen! Und die folgenden sind ja quasi auf’s Zusammensein angelegt:

But look closely: this collage even features a togetherness! And the following were simply made to be together:

OBW37

Und hier gefällt mir am besten die Biene, die sich in die Blüte reinwühlt:

What I like most about the following is that bee digging into the blossom:

OBW32

Aber letztlich ergab sich das wahre Zusammen, sozusagen in einer 1+1=1 Rechnung dann im Anschluss zuhause…

But I found the true togetherness only when I returned home – it was a 1+1=1 kind of equation…

OBW31

Habt einen guten Start in die Woche morgen – ein Feiertag naht!

Have a good start into the week tomorrow!

Barbara

Ja: Herbst! / Yes: Fall!

obwfa3
Dieses Foto hätte ich gerne spätestens gestern eingestellt – für das Stichwort „Gelb“ bei Our Beautiful World. Aber da ich mal wieder in der Internet-Diaspora war, wurde daraus nichts. Aber auch zum neuen Stichwort „Herbst“ passt es bestens.

I had hoped to post this picture yesterday at the latest, as my entry for the „Yellow“ prompt at Our Beautiful World last week. But as happens on a regular basis I found myself in an internet diaspora and had to forget about it. But I think it’s also a beautiful addition to a post on Our Beautiful World’s new prompt „Fall“.

obwfa4

Sonnenaufgang ist nicht meine Tageszeit, auch wenn ich feststellen musste, dass wohl wirklich fantastische Fotos zu machen gewesen wären, im Nebel. Ich habe nur noch die Reste mitnehmen können… und finde Spinnweben ohne Spinnen auch ganz schön.

Sunrise is definitely not my time of day even if I had to realize that there was a chance for gorgeous pictures, in the early morning fog. I had to make do with what was left over… and decided I quite like spiderwebs without their inhabitants.

obwfa1

obwfa2

Und den Terrakotta-Topf am Eingang habe ich dann doch erstmal noch belassen, wie er ist – die Farben sind noch zu stark:

The colors are still strong in the large trerrakotta pot by the entrance so I decided to leave them a little longer:

obwfa5

Der Duft von Zimt geht auch Richtung Herbst und Weihnachten – und ich konnte mir eine dritte Ladung Pflaumenkompott nicht verkneifen. Mit den Nachbarinnen Erna und Johanna wurden darüber hinaus Apfelkompott, „Prummeschmär“, das Einmachen von Roter Beete und Holundergelee diskutiert. Aber wunderbaren Duft verbreiten auch die Cinnamon Rolls der Pioneer Woman, die ich testweise mal im Muffinblech gemacht habe:

The smell of cinnamon also means fall and then Christmas to me – and I couldn’t stop myself from going for a third round of plum compote. I also discussed apple compote, plum jam, preserved beetroot and elderberry jelly with the neighbors Erna and Johanna. But then I had Cinnamon Rolls à la Pioneer Woman spread their wonderful smell – tested them in a muffin pan this time.

obwfa6

Die lassen einen ALLES vergessen, auch Wahlergebnisse. Einen schönen Restsonntag wünscht

They let you forget about anything, election results included. Have a wonderful Sunday

Barbara

Weihnachten und Thailand / Christmas and Thailand

Box
Es ist jeweils schon ein paar Tage her, aber nachdem ich heute morgen schonmal zwei Blumenkästen auf Herbst getrimmt habe, möchte ich von zweimal „happy mail“ berichten. Ich habe nämlich allen Ernstes Anfang der Woche meine erste Weihnachtskarte BEKOMMEN. Und es ist auch noch ein Elch drauf. Eine weihnachtswahnsinnige Postcrosserin aus Finnland hat mich damit bedacht. (Wer Postcrossing noch nicht kennt, kann sich hier und hier informieren.)

In both instances it’s been a few days already but after I successfully made two flower boxes „go fall“ this morning, it’s time to sit down and tell you about two pieces of happy mail I received this week. Would you believe it: I RECEIVED my first Christmas card of the year. Featuring a moose. It came from another Christmas-crazy Postcrosser from Finland. (If you don’t know Postcrossing, you can get info here and here).

PCFIN

Und dann habe ich einen neuen Beitrag zu meiner Sandsammlung erhalten – von der mir unbekannten Frau eines Kollegen. So wunderschön verpackt, da will man doch gleich in den Flieger steigen!

And then I received an addition to my sand collection – from the wife of a colleague who I haven’t even met yet. Beautifully packaged, makes me want to board a flight East NOW.

SICHON

Und zuletzt noch der Hinweis: zum Pflaumenkompott gab es einen Kommentar mit dem Tipp, es mit in Butter geschwenkten Nudeln zu testen. Ja. Sollte man testen – das war SEHR lecker.

Last but not least another note on the plum compote. There was a comment recommending to have it with pasta tossed in butter. Yes. Do try – it was VERY yummy.

Und nun ein schönes Wochenende!

Have a nice weekend!

Barbara

Von Pflaumen und… Blasen / Of plums and… bubbles

obw_d
Ich kann mich nicht erinnern, jemals Pflaumenkompott gegessen zu haben. Apfel, ja. Pfirsich auch. Aber keine Pflaumen. Und doch überkam mich dieser Drang, dringend, wirklich ganz dringend, Pflaumenkompott zu machen.

I can’t recall ever having plum compote. Apple, yes. Peach, too. But no plums. And still I had this urge, a really urgent urge, to make plum compote.

obw_cBis auf Pflaumen und Zucker, vielleicht noch Zimt, hatte ich keine Ahnung und habe mich ein bisschen im Netz umgesehen, hier und da, und eins schien klar: da gehört Rotwein rein. Wäre ich nie drauf gekommen. Jetzt ein Outing: ich trinke keinen Wein. Aber das wäre ja eine interessante Variante meinen „Keller“ zu leeren.

Plums, sugar and cinnamon maybe… but what else? I did’t have a clue and began surfing the net and one thing seemed to be obvious to everybody and everywhere I looked: you need red wine. I would never have thought of that because, this is my coming out: I don’t drink wine. But this would sure take care of my ever expanding „cellar“.

obw_a

Eine Idee von hier, eine andere von dort und ich kam zu meinem eigenen Rezept:
2 kg Pflaumen
3 Äpfel
gut 500g Zucker
2 großzügig gehäufte TL Zimt
1 Päckchen Vanillezucker
2 Päckchen Bourbon-Vanillezucker
… und Rotwein. Eine Flasche.

Erst den Zucker karamellisieren (wäre ich auch nicht drauf gekommen – Karamell gehört auch nicht zu meinen Lieblingsgeschmacksrichtungen), dann mit dem Rotwein ablöschen und rühren, rühren, rühren. Die entkernten und geviertelten Pflaumen dazu und auch die geschälten, entkernten und in kleine Würfel geschnittenen Äpfel. Den Zimt und den Vanillezucker dazugeben, umrühren und bei mittlerer Hitze ewig kochen. Sicherstellen, dass du nicht genügend Gläser hast, damit du direkt ordentlich probieren kannst… ich hätte mich reinlegen können. Dazu vielleicht Eis, Pfannkuchen, Waffeln…

I looked a bit here and a bit there and everywhere and then came up with my own recipe:
2kg / 4.4lbs plums
3 apples
500+g / 1.1 lbs sugar
2 generously heaped tsp. cinnamon
1 package (2 tsp.) vanilla sugar
2 packages (4 tsp.) bourbon vanilla sugar
… and red wine. One bottle of it.

First caramelize the sugar (wouldn’t have thought of that either – toffee is not one of my favorites), deglaze with the red wine and stir, stir, stir. Add the pitted and quartered plums as well as the peeled, pitted and diced apples. Then add the cinnamon and the vanilla sugar(s), stir and cook forever over medium heat. Make sure you don’t have enough jars so you have reason to try plenty… I wanted to drown in it. Have it with ice cream, pancakes, waffles…

obw_b

Ich hoffe, der schön vor sich hin brubbelnde Kompott ist auch gut zu erkennen, denn er soll außerdem noch der deutsche Beitrag zum Stichwort „Bubbles“ bei Our Beautiful World diese Woche werden. Gar nicht so einfach, ein Foto zu machen, wenn die Linse ständig vernebelt ist.

I hope that you can all see the beautifully bubbling compote as this picture is supposed to be this week’s German entry at Our Beautiful World and their prompt „Bubbles“. It was a pain to take this picture as of course the lens kept fogging up…

obw_e

Tja, und weil ich wieder mal so einen Spaß habe dabei, verlose ich doch gleich ein Glas! Mitmachen kann jeder, der Follower ist und bis Sonntag, 15.09.2013 um 12:00 Uhr MESZ einen Kommentar unter diesem Eintrag hinterlässt – vielleicht mit euren aktuellen Küchenexperimenten? Oder auch einfach so!

And because I’ve had such a good time making (and eating!) it, I’ll put up a jar as blog candy! Everybody who is a follower of this blog and leaves a comment underneath this post until Sunday, September 15, 2013 at noon GMT+2 will qualify. The comment may be anything – maybe your latest culinary experiments?

Bis bald! Take care!

Barbara

Auf dem Bauernhof / At the farm

GuOs6Donnerstag und Freitag war das Wetter so schön gewesen – am Samstag mussten meine Besucher und ich dann bangen. Wir hatten uns auf eine Hofführung auf Gut Ostler gefreut… und es regnete und regnete. Aber als wir den Bus verließen, hatte es dann schon aufgehört und es blieb den Rest des Tages trocken!

The weather had been so nice on Thursday and Friday – and then on Saturday my visitors and I feared we’d get soaking wet on our tour of Gut Ostler as it was raining and raining and raining. But when we got off the bus, the rain had stopped and did not return before we made it back home.

GuOs1

Einigen unter euch wird das ja schon ein Begriff sein – da bin ich meine Huhn-Patenschaft eingegangen. Und gestern gab es dann auch Gelegenheit, sich die Wohnwagen der Hühner mal von innen anzusehen und selbst ein paar Eier zu suchen.

Some of you might remember this from the post about my „hen adoption“. Yesterday we got the chance to check out the henhouses from the inside as well and even check whether there were eggs to be found.

GuOs4

GuOs5

Die Hühner schienen sich über den Besuch zu freuen und haben nicht so ein lautstarkes Theater veranstaltet wie die Gänse, die wir später noch sehen sollten. Wer wollte, konnte mal ein Huhn in den Arm nehmen und einige wagemutige kleine Gäste ließen sich nicht lange bitten.

The hens seemed to enjoy the attention they were getting and didn’t make a racket like the geese we were going to meet a little later. You could pick up a hen and carry it around with you if you wanted and the more courageous among the little guests jumped at the chance.

GuOs3

Auch bei den Eseln kam man sich willkommen vor – die haben sich sehr über die vielen Streicheleinheiten gefreut und waren die Ruhe selbst. Die wussten da wohl schon, dass wir wieder kommen würden, denn nach dem Besuch bei den Gänsen ging es nur durch ihr Gebiet wieder zurück.

The donkeys made us feel welcome as well – they were very happy about all the stroking and couldn’t have been more relaxed. I’m sure they knew we’d be back because after visiting with the geese we had to return through their home.

GuOs2

Bei den Schweinen war eine riesige Grunzerei im Gang, die die meisten aus sicherer Entfernung begutachteten.

There was a lot of grunting going on at the pigsty and most decided it was better to watch from a safe distance.

GuOs9

Aber wer sich traute, konnte auch rein zu den wilden fünf und ihnen den Bauch kraulen.

But anyone who dared was welcome to go inside and meet the wild bunch and give them a tummy massage.

GuOs7

Auf der abschließenden Traktorfahrt kamen wir auch noch bei den Schafen vorbei, denen wir so wenigstens kurz zuwinken konnten.

Another highlight was the tractor ride at the end that brought us past the sheep pasture so we could at least wave at them.

GuOs8

Nach einer leckeren Kartoffelsuppe waren wir gut gestärkt. Aber gegen ein Mittagsschläfchen hätte sich wohl keiner gewehrt! Wir stellten noch fest, dass die Schweine wohl die Siesta-Experten sind.

We then had a yummy potato soup and felt invigourated. But we wouldn’t have minded a little nap! And somehow it seemed that the pigs were the experts on the siesta.

GuOs10

Und nun… bastele ich vielleicht noch ein bisschen! Einen schönen Restsonntag!

And now… I might sit down in my creative nook for a while! Have a nice Sunday!

Barbara

Stark / Strong

Eigentlich dachte ich schon, ich könnte diese Woche wieder nicht zu Our Beautiful World beitragen. Da heißt es „strong“ – also stark. Aber dann habe ich heute Nachmittag noch was richtig starkes gesehen.

Actually, I had already thought that I can’t add to this week at Our Beautiful World. Their current prompt is strong. But then I came across something – someone – really strong this afternoon.

Gra1

Dieser Grashüpfer ist erstmal ziemlich groß: Vom Kopf bis zur Flügelspitze etwa 8cm. Und dann denke ich, es war eine sie und gehe davon aus, dass Grashüpfer Eier legen. Denn sonst habe ich keine Erklärung für ihr Verhalten. Wir saßen auf der Bank und haben sie sicher 30 Minuten beobachtet. Wie mit einem langen Stachel hatte sie in die Fuge zwischen den Steinen gebohrt und es sah aus, also ob sie da was reinpumpen würde. Dabei hat sie sich derart angestrengt, dass man sie atmen sehen konnte. Oder zittern.

Let me begin by stating the fact that this grasshopper was rather large: about 8cm (2.5 inches) from its head to the tip of its wings. And then I think it was a female and assume that grasshoppers lay eggs. That was the only explanation I could come up with for her behavior. We were sitting on a bench and watched her for at least 30 minutes. She had practically drilled a hole between the stones and it looked as if she was pumping something into it via a pipe. She was working so hard that you could actually see her breathe. Or tremble.

Gra2

Wir sind nun gespannt, ob die Interpretation richtig war und wir im nächsten Jahr eine Grashüpfer-Kita erleben oder ob wir nie erfahren, was hier abging an diesem warmen Spätsommertag. Habt ein schönes Wochenende!

We’re looking forward to seeing whether we have interpreted this correctly and see a grasshopper nursery at some point next year or whether we will never know what was going here on this beautiful summer day. Have a nice weekend!

Barbara

Tic-Tac-Toe

dahl
Der Tag begann mit einem Besuch bei meinen fröhlich scharrenden Patenkindern, wo ich mich wieder mit Eiern ausgestattet habe. Und mit einem wunderbaren Blumenstrauß, siehe oben. Gestern Abend bin ich tief in Bastellaune verfallen und habe mich der Herausforderung der Jingle Belles gestellt: Weihnachts-Tic-Tac-Toe.

I started the day with a visit at my happy hens and got my share of eggs. And a beautiful flower bouquet, see above. Last night was all creative and I took up the Jingle Belles‘ challenge: Christmas Tic-Tac-Toe.

jb13- tic tac toe

Die Karte muss entweder alle in einer horizontalen, vertikalen oder diagonalen Reihe genannten Charakteristika aufweisen. Und als ich bemerkt habe, dass allein mein Motiv schon vier aufwies (Schneemann, Santa Claus, Glitter UND Bling, rot UND grün) wollte ich erst versuchen, ALLE neun zu schaffen.

The card needs to feature all three items either of a horizontal, vertical or diagonal row. And when I noticed that my little centerpiece in and of itself already had four (snowman, Santa, glitter AND bling, red AND green) I was determined to incorporate all nine of them.

JBTTT2

Also kam noch eine Blume dazu, ein ausgestanztes Teil (bzw. zwei) und ein bisschen Prägung… es scheiterte dann an dem Stempel und dann habe ich die Schleife letztlich auch weggelassen 🙂

So I added a flower, some die cuts, a little dry embossing… couldn’t think of a way to add stamping after all and then decided to pass on the ribbon as well 😉

JBTTT1

Das hat nochmal richtig Spaß gemnacht! Nun euch allen ein schönes Wochenende!

That really was a lot of fun! And now have a good weekend y’all!

Barbara

P – is for…

SpaP2
Was für ein Wochenende! Besuch aus Kanada, Kleopatra-Ausstellung, Currywurst mit Pommes, Kuchen gebacken, Marmelade gekocht… und ENDLICH wieder gebastelt. Anderthalb Monate ist es her – soweit darf es nicht mehr kommen! Und was merke ich? Ich knüpfe da an, wo ich aufgehört habe: mit dem Digi-Stamp Winterbench von Bugaboo. Ich mag ihn wohl also wirklich!

What a weekend! A visitor from Canada, Cleopatra Exhibition, a very German „curry sausage with French fries“, baked a cake, made jam… and FINALLY got down to make cards again. It’s been a month and a half – I hope that never happens again! And guess what? I picked up where I left off: with the „Winter Bench“ digi stamp from Bugaboo. I guess it’s safe to say that I like it!

Spap1

Diese Karte ist für die laufende Challenge „P is for…“ bei ABC Christmas Challenges. Da kann man sich für alle mögliche entscheiden, was mit „P“ beginnt. Am liebsten hätte ich mich ja für P wie Palmolive entschieden… da bin ich noch ganz in der Kleopatra-Ausstellung, bei der es um die Faszination dieser Dame geht und wie sie über die Jahrhunderte dargestellt wurde. Zumeist im Moment ihres Selbstmords (?) durch Schlangenbiss, im Barock beliebt vor europäischer Kulisse. Aber die Verwendung in der Palmolive-Werbung gefiel mir am besten… noch vor den Sammelkarten.

I will enter this card into the current challenge at ABC Christmas Challenges: „P is for….“ The idea is to choose anything that starts with a „P“. I was ready to go for P is for Palmolive… That was an aspect of the Cleopatra Exhibition that I liked a lot… Palmolive commercials featuring Cleopatra. The exhibition is about the fascination with Cleopatra throughout the centuries. Usually she was portrayed in the moment of her suicide (?) by snake bite, preferably in rather European surroundings during the baroque era. But I liked the Palmolive commercials most… even more than the trading cards.

Pal

Und dann – auch noch an diesem Wochenende! – gab es vollkommen unerwartete „Happy Mail“. Und zwar von meiner chinesischen Brieffreundin Yashan. Ja, Brieffreundin. Wie in Briefmarke, Briefträger und Briefkasten. Immer wieder schön. Die hat gerade einen 8-monatigen Work & Travel-Aufenthalt in Neuseeland beendet und mir am letzten Tag noch ein gelungenes Souvenir geschickt (war auch nur 19 Tage unterwegs):

And then – also on this very weekend! – I received completely unexpected happy mail. My Chinese penfriend Yashan sent it. Yes, penfriend. As in stamp, mailman and mailbox. Always wonderful. Anyhow, she had just finished an 8-month work & travel stay in New Zealand and had posted this very appropriate souvenir on her very last day (and it only travelled for 19 days):

Yas

Und jetzt gerade kam noch eine Freundin und brachte 2 Liter „filmjölk“ vorbei, Erdbeer… himmlisch! Ich hoffe, das setzt sich in der neuen Woche fort – und wünsche euch einen guten Start!

And just a few moments ago a friend dropped by, just returned from Sweden, to bring 2 liters of „filmjölk“, strawberry flavor… bliss! I sure hope the new week will be just as good as this weekend’s been – have a good start into the week!

Barbara

Her…SOMMER! / Aut…SUMMER!

BoGa72
Von meinem Kollegen musste ich mir diese Woche quasi jeden Morgen anhören, dass es ja „doch schon recht herbstlich“ sei. Ich habe jedes Mal heftigst widersprochen und mich heute auf die Suche nach Beweisen begeben. Im Eiscafé sah es nicht danach aus – und schon gar nicht im Botanischen Garten.

My colleague kept telling me basically every morning this week that „autumn is coming in“ which I fiercely denied. This afternoon, I was out to look for proof that summer’s still here. I definitely found it in the ice cream parlors – and also at the Botanical Gardens.

BoGa73

Man sollte ja meinen, dass ich in der Zwischenzeit wirklich so ziemlich alles abgelichtet habe, was der Botanische Garten zu bieten hat… zumindest alles farbenfrohe. Doch weit gefehlt. Auch heute bin ich wieder über Pflanzen „gestolpert“, die ich noch nie gesehen habe.

You would have thought that by now I had taken pictures of just about everything in the Botanical Gardens… at least everything that’s colorful. Far from it! I again found plants today that I hadn’t laid eyes on before.

BoGa75

Das pinke Gekräusel links oben ist passenderweise die Chinesische Kräuselmyrte aus der Gattung der Lagerströmien… wenn da mal nicht ein Schwede der Entdecker war.

The pink blur in the upper left corner is a crepe myrtle, genus Lagerstroemia… I would assume it was first discovered by a Swede.

BoGa76

Die Pflanze oben hat einen ausgesprochen niedlichen Namen: Igelpolster. Es war aber kein Igel zu sehen, dafür Geckos. Und weil es immer noch Zeit ist, diese Woche Fotos bei Our Beautiful World einzustellen, wähle ich dieses. Das Stichwort heißt „Wonder“. Im Botanischen Garten ist für mich alles „Wonder“, aber dies ist mir ja neu 😉

The plant above has a very cute name (at least in German) – translated literally, it’s a hedgehog cushion. There were no hedgehogs around but oodles of geckos. And as I still have a day left to participate at Our Beautiful World’s prompt „Wonder“, I’ll choose this picture for it. Basically everything at the Botanical Gardens is „Wonder“ to me but these are a new discovery… for me 😉

BoGa74

Abgesehen von schönen Pflanzen gibt es ja noch einen Gewinner zu verkünden, denn anlässlich der Feierlichkeiten zum 32. Follower habe ich ja eine Auswahl an Pralinen verlost. Der Gewinner steht schon lange fest und ich musste die Spannung nur derart ins unerträgliche ziehen, weil ich einfach keine Zeit zum Posten hatte. Aber hier ist er bzw. sie:

Oh well. I also have a winner to announce today as I was giving away assorted chocolates celebrating my 32nd follower. The winner has been drawn for a few days already but I had to leave you to rapt attention forever because I just didn’t get around to posting. But here she is:

32f

Herzlichen Glückwunsch, Katja! An der Übergabe arbeiten wir dann 😉 Und nun euch allen ein schönes Wochenende!

Congratulations, Katja! We will work out a way to hand it over 😉 And now a good weekend to you all!

Barbara