Durchbruch? / Breakthrough?

JB113
Ist das der Wendepunkt? Die erste Karte seit Januar? Ich mag es noch nicht ganz glauben – die berühmte work-life-balance stimmt weiter überhaupt nicht, aber man will die Hoffnung ja nicht aufgeben. Auf die Jingle Belles ist wie immer Verlass, wenn man Inspiration sucht. Die wird dieser Tage über eine Sketch Challenge gegeben. Sonst dafür bekannt, eher zu nah an der Skizze zu bleiben, habe ich dieses Mal eher Sorge, dass ich mich zu weit entfernt habe. Aber: egal. Hauptsache, hier wurde endlich nochmal was gebastelt.

Is this the watershed? The first card since January? I’m not fully convinced – the famous work-life-balance continuous to be off kilter but true to myself I haven’t quite given up hope yet. Luckily, you can always depend on the Jingle Belles when you’re looking for inspiration. These days, they challenge us to use a sketch. Usually, I tend to stick too close to it but this time I fear I have moved too far away. But: who cares. As long as I got to craft again.

JB112

Schon so lange wollte ich mal meinen neuen Dymo ausprobieren. Und nochmal den „tea bag fold“ verwenden. Überhaupt mal langsam eine Weihnachtskarte basteln? In der Summe könnt ihr euch diese Saison wohl auf gekaufte einstellen…

I had wanted to try my new dymo for ages. And use the tea bag fold again. And more generally make a Christmas card again? But we have to face it: the end of July is near… you will have to get used to the idea that I’ll be sending out store bought Christmas cards this year…

JB111

Im März hatte ich nochmal in meine Bastelecke investiert und ein Regal ausgestauscht, vieles neu organisiert, manches auch verschenkt und zu guter Letzt noch daran gearbeitet, mit dem Kauf eines Nagellackständers mein Kundenprofil bei einem großen Online-Kaufhaus komplett ad absurdum zu führen:

Back in March I re-did my creative nook and bought a new shelf, re-organized things, gave away some and finally managed to destroy the least bit of predictability in my customer profile of a large online store by buying this nail polish stand:

rehab1

Offenbar mag ich Glitter mehr, als ich gedacht habe… genießt den Restsonntag und vielleicht auf bald in diesem Theater!

Apparently I like glitter much more than I thought… enjoy what’s left of your Sunday and hopefully see you soon!

Barbara

Kreidetafel II / Chalkboard II

MM_Chalk2_2
So, jetzt bin ich ein ganz kleines bisschen angefixt mit dieser Chalkboard Technik… Folglich noch schnell ein weiterer Beitrag zum Wettbewerb bei Merry Monday.

Well, it looks like I’m hooked on this chalkboard technique… So let me quickly write a second entry for the current challenge over at Merry Monday.

MM_Chalk2_1
Und das war’s dann aber wirklich für heute…

That was all for today. Really.

Barbara

Kreidetafel / Chalkboard

MM_Chalk1
Bei Merry Monday habt ihr noch 5 Stunden, um an der laufenden Challenge teilzunehmen: es muss eine Weihnachtskarte sein, bei der die sog. „chalkboard technique“ verwendet wird – also ein Effekt wie auf einer Kreidetafel erzielt wird. Mit der Hilfe von Beate von Splitcoaststampers habe ich herausgefunden, wie man da zur Sache geht. Hier also mein erstes Ergebnis:

Over at Merry Monday you have about 5 hours left to participate in the current challenge: your card must feature the chalkboard technique. I got help from Beate from Splicoaststampers and her video tutorial to find out how to go about this. And this is the result:

MM_Chalk2

Damit ist eigentlich alles gesagt. Nach den sehr ausführlichen Reiseberichten aus Norwegen der letzten Tage kommt mir das nur etwas knapp vor… Ich stelle die Karte auch noch bei Holly Jolly ein – da heißt es „Emboss it!“ und da hier gleich zwei Embossing-Techniken Anwendung gefunden haben, passt das doch auch wunderbar. Und weil ich mich noch nicht ganz von Norwegen lösen kann, hier noch ein Blick auf ein Graffiti am Hafen in Oslo. Was das so gemeint oder war das ursprünglich ein „einfaches“ Zebra, das dann noch verschönert wurde? Was denkt ihr? Ich bin immer noch unentschlossen.

That’s basically all there is to say. But after the very detailed posts about traveling in Norway over the past days I feel this is somewhat insufficient… I will enter the card over at Holly Jolly, too, where it’s all about embossing. And this card features two kinds of embossing, so qualify it does! As I can’t really let go Norway yet, have a look at this graffiti I saw in Oslo harbor. Do you think this used to be just a „regular“ zebra and then somebody came and „improved“ it? I haven’t made up my mind yet – I only know I like it!

ZEB1

Habt einen schönen Restsonntag!

Enjoy your Sunday! And Happy Valentine’s Day!

Barbara

Janz schwierije Kombi / Complicated combination

Vint1
Bei Sparkles Christmas Challenges ist diesen Monat Vintage gefragt – und dann auch noch Tags, also Anhänger. Mache ich beides nicht bzw. selten bzw. ungern. Irgendwie kann ich die Tags nie brauchen. Denke ich. Wie auch immer: ich habe mich der Herausforderung gestellt und dabei gemerkt, dass Briefmarken für Tags eine Supergröße haben.

The challenge over at Sparkles Christmas Challenges this month is not only vintage but also tags. I hardly make/work with either one. Somehow vintage is not my cup of tea and then I never use tags. At least that’s what I think. Anyhow: I accepted the challenge and realized that stamps have the perfect size for tags.

Vint3

Und einmal dran, habe ich dann noch drei weitere Tags gemacht – auch wenn ich, aus welchem Grund auch immer, nur von zweien schlecht beleuchtete Fotos gemacht habe. Vielleicht werde ich ja doch noch zum Tag-Freak.

I went on to make three more tags (only two of which I took badly lit pictures of)… maybe I’ll get to like making tags (and using them) after all:

Vint2

Aber nun gute Nacht! Und auf bald auf diesem Kanal…

But now good night everybody! And see you soon…

Barbara

Kunstschnee / Artificial Snow

Lan2
„Temperaturen wie im März“ sagten sie gerade in der Wettervorhersage – da läuft es mir eiskalt den Rücken runter! Ich will Schnee! Und wenn ich keinen kriegen kann, dann muss es wenigstens auf Weihnachtskarten was werden – ich habe mir einen Schneemann gebaut. So.

We were just told to expect temperatures we usually have in March – that sends shivers down my spine! I want snow! And if I can’t get any, then at least it needs to feature on my Christmas cards – I’ve made my snowman. So there.

Lan1

Und in den Wettbewerb gebe ich sie bei 52CCT, wo es um Weihnachtskerzen oder -laternen geht, und noch mal bei der Rudolph Days Challenge – wo immer alles geht, Hauptsache Weihnachten. Und guckt mal hier, der Schnee glitzert sogar:

Over at 52CCT they ask for Christmas candles or lanterns, so I’ll enter the card there along with the Rudolph Days Challenge, where anything goes. And now look, the snow even glitters:

Lan3

Nun muss ich mich aber dem Wintersport in Form des Slalom in Schladming widmen! Macht’s gut!

I now have to retire and watch the slalom from Schladming! Take care!

Barbara

Es geht los / Here goes

JAAAAA2
Der Bann ist gebrochen: hier ist die erste Weihnachtskarte 2016! Und bald werde ich auch wieder bei Tageslicht zu Fotos kommen. Mein Fotostudio im Karton, das ich mir schon ewig basteln will, wird einfach nicht wahr. Die Farben sind also eigentich alle anders, aber so insgesamt sollte man sich ein Bild machen können.

The spell is broken: here it is, the first Christmas card of 2016! And soon I will have daylight again to take pictures, too. My little studio in a box that I have thought about making for a long time, just doesn’t come off the ground. So the colors are all slightly off but at least you can get an idea (I hope).

JAAAAA1

Und dann lege ich gleich richtig los und stelle die Karte ein bei Winter Wonderland: Something New. Neu ist hier das Papier, das eine liebe Freundin aus dem Urlaub in Schottland mitgebracht hat. Und die Schlittschuhe: eine andere Freundin hat mir zu Weihnachten eine ganze Box fertiger „Tags“ geschenkt – die werden also im Laufe des Jahres wohl noch öfter auftauchen!

The current challenge over at Winter Wonderland asks us to use Something New so it’s perfect for this card: a friend brought the papers from a vacation in Scotland and the tag with the skates is from another dear friend who gave me a whole box of different ready-made tags for Christmas. So there’s more of that to come!

JAAAAA3

Habt eine gute Woche – hier wird in den kommenden Tagen und Wochen wieder mehr los sein!

Have a good week – and welcome back, there’s more to come over the next days and weeks!

Barbara

Update!! Marianne kindly drew my attention to another challenge: Rudolph Days Challenge! Thank you, Marianne, the card is entered there, too!

Begeisterung / Excitement

SIL2
Was für eine Woche… wenn 2016 noch weitere ähnliche bereithält, werde ich wohl die Rente einreichen. Auch der Samstag fing vielversprechend an, indem ich meinen Wohnungsschlüssel im Schloss abgebrochen habe. Aber wenigstens bei offener Tür. Und mit dem fairsten Schlüsseldienst ever: die Situation war so, dass er am Telefon erklären konnte, was ich machen soll und ich konnte das Problem selbst lösen. Nachdem dann der Baum abgebaut war, konnte ich mich endlich den schönen Dingen des Lebens widmen.

What a week it’s been… if 2016 has more of the kind in store for me, I might apply for early retirement. Saturday started out promising as well when I broke off the key in the lock of my apartment door. But luckily, the door was open. And I found the fairest locksmith ever: the situation allowed for remote guidance via phone and I was able to solve the problem myself. And when I had taken down the tree and all I finally found the time to get down to the nicer things in life.

Sil6

Ich bin euch noch das Ergebnis des Fundraisers schuldig: es kamen beachtliche 812 Euro zusammen!! Vielen Dank für das große Interesse an Plätzchen, Hot Sauce und Kränzen (letztere können für die kommende Saison vorbestellt werden 😉 ) Im Rahmen der Aktion gab es eine Sonderbestellung von „irgendwie anderen“ Plätzchenbehältern – von denen ich aus unerfindlichen Gründen kein Foto gemacht habe. Ich habe rumprobiert und nachdem der Prototyp passte, das ganze 17mal aufgezeichnet, ausgeschnitten, zusammengesetzt usw. Jetzt geht das anders: seit Weihnachten bin ich begeisterte Besitzerin eines Silhouette Cameo, eines Schneideplotters. Und nein, ich kann nicht erstmal einfach eine Blume aus der Bibliothek ausschneiden. Nein, ich muss mich gleich ans designen geben…

I still owe you the result of last year’s fundraiser for the hospice: I – YOU! – raised an amazing 812 Euros! Thank you all for your interest in cookies, Hot Sauce and wreaths (you can put in an order for the latter for the coming season! 😉 ). I was asked whether I could do „something different“ as cookie containers – for reasons unknown I never took a picture of the finished product. I tried this and that and when I had developed a perfect prototype copied it 17 times – drew, cut, assembled etc. From now on that will be done differently: Santa brought a Silhouette Cameo, a craft plotter. I’m excited! And no, I can’t just humbly cut a flower from the library as the first project. No, I have to design from the start…

Sil1

Das hat ein bisschen gedauert – vielleicht sogar ungefähr so lange, wie die 17-malige Handarbeit… Aber dafür kann ich jetzt jederzeit Papier in den Plotter legen, einen Knopf drücken und los geht’s. Ich saß vollkommen fasziniert vor dem Teil und habe den Schneide- und Perforierungsprozess verfolgt. Da tun sich Möglichkeiten auf…

It took a while, of course – maybe even as long as drawing and cutting it 17 times by hand… but now I can just pop a piece of paper into the plotter anytime, press a button and off it goes. I sat in front of it, mesmerized, and watched it cut and perforate. Think of all the possibilties…

Sil3

Das Sichtfenster muss man natürlich immer noch selbst einbauen…

Of course the „window pane“ is still done manually…

Sil4

…und ich habe auch noch nicht raus, wie ich die abgerundeten Ecken nur an einer Seite mache (wahrscheinlich muss ich zwei Formen zusammenschweißen…).

… and I have yet to find out how to cut round corners on only one side (most likely I need to weld two shapes to get there…).

SIl5

Und damit: habt einen schönen Sonntag!

And with this: have a wonderful Sunday!

Barbara

Dez/cember | 21

tio1
Meinen Job mag ich am meisten, wenn ich mit Leuten informell ins Gespräch kommen kann. Das passiert häufig – geballt und organisiert immer einmal im Monat. Zuletzt war auch ein Kollege aus Katalonien dabei. Mit der herannahenden Adventszeit im Blick fragte ich ihn nach speziellen Weihnachtsbräuchen. „Klar, Tió de Nadal!“ Noch nie gehört.

I like my job best when I get to interact with people in a casual way. That happens a lot but in an organized and very concentrated fashion once a month. In November, a colleague from Catalonia joined us. And as the approaching Christmas Season was already very much on my radar, I asked him about traditions special to the region. „Sure, Tió de Nadal!“ Never heard about it.

tio2

Es ist der Weihnachsstamm. Das hat mich nur noch mehr verwirrt. „Was meinst du, Weihnachsstamm?“ Naja, es ist halt ein Baumstamm, den man zudeckt und dem man ein Gesicht malt – und eigentlich heißt er der scheißende Stamm… „WAS?“

It’s the Christmas log. That only served to confuse me further. „What do you mean, Christmas log?“ Well, it’s a log that gets a cover and a face – and really it’s often called the shitting log… „WHAT?!“

tio3

Es beginnt alles am 8. Dezember, Maria Empfängnis. Jeden Abend muss der Stamm gefüttert werden und es darf ihm nicht kalt werden – man muss sich kümmern, damit er dann an Weihnachten Geschenke sch… von sich gibt. Dafür wird er dann mit Stöcken geschlagen, früher ins Feuer geworfen. Hier kann man ein paar bewegte Bilder dazu sehen:

It all starts December 8, The feast of the Immaculate Conception. The log needs to be fed every night and kept warm – you need to take good care of it so that it sh… releases presents on Christmas. To make it oblige, it’s beaten with sticks, in the past it was thrown into the fire. Here’s a little video about it:

Danke an Pep für diese Einführung in katalanische Bräuche, während wir gerade per Gänsekeule und Rotkohl in Sachen St. Martin unterwegs waren! Also – klar jetzt, was nächstes Jahr ins Wohnzimmer kommt… Habt eine schöne Weihnachtswoche!

Thank you, Pep, for this introduction to Catalan traditions while we were experiencing a German one, goose leg and red cabbage! Next year’s Christmas accessories are settled now, right?? Have a great Christmas week!

Barbara

Dez/cember | 20

Dec20_1
Der Freitag entwickelte sich zum perfekten Start in die einwöchige Weihnachtspause. Erst hatten wir mit unserem Lebkuchen-Latte die VIP-Plätze mit Blick auf den Weihnachtsmarkt ergattert. Dann zog ich weiter und es gab es noch einen Heidelbeerglühwein, bevor ich mich dann mit einer Kaffeemaschine in der Hand auf den Heimweg machte.

Friday turned out to be a perfect start into my one-week Christmas break. First, we got the front row seats to enjoy our gingerbread lattes with view of the Christmas market. I then moved on to have a mulled wine with blueberry and then slowly found my way home carrying a coffee maker.

Dec20_3

Dann stelle ich – vollkommen unvorbereitet – fest, dass ich mit ca. 4 Minuten Luft zum Start einer wichtigen Weihnachtstradition nach Hause gekommen war: Der Kleine Lord. Ein sehr gemütlicher Ausklang.

Then I noticed I had come home just in time for the start of a very important Christmas tradition: Little Lord Fauntleroy. A very cozy finale.

Dec20_5Ich scheine aber zu viele Plätzchen mit Milch rausgestellt zu haben, denn ein weiterer wunderbarer Weihnachtsmann hat den Weg zu mir gefunden. Dieser Herr ist den langen Weg aus Ghana gekommen und hat gleich ein paar Freunde gefunden. Er mag zwar nicht ganz so filigran sein, wie sein russischer Kollege, aber nichtsdestotrotz kann ich gar nicht aufhören, ihn anzugucken. Ich möchte nicht so weit gehen zu sagen, dass das der Beginn einer Neuorientierung weg von den Elchen hin zu Weihnachtsmännern aus aller Welt ist… aber ich bin fasziniert.

It seems I overdid it a little with the cookies and milk as yet another Santa has found his way to my apartment. This gentleman came all the way from Ghana and made new friends easily. He might not be quite as delicate as his colleague from Russia but I still can’t stop looking at him. I won’t go as far as to say that it’s the start of a reorientation away from moose towards Santas from all over the world… but I am fascinated.

Dec20_4

Und wo wir hier von Ghana sprechen… nicht vergessen: Mary bietet noch bis Ende des Monats ihre Hot Sauce nach ghanaischem Familienrezept an – für jedes verkaufte Glas, das mit Verweis auf diese Website verkauft wird, spendet sie 50 Cent für meine Hospizaktion. Die steht übrigens gaaaaaaanz knapp vor 800 Euro, jedes Glas zählt! Habe gestern mal die milde Variante auf einem Hähnchenschenkel ausprobiert und das wird definitiv zu einer Wiederholung kommen 🙂

Speaking of Ghana… don’t forget: Mary’s offer is valid until the of the month. For every jar of her hot sauce (Ghanaian family recipe) that’s bought referencing this website, she will donate 50 Cents to my hospice fundraiser. Which, by the way, is only a few jars away from 800 Euros – every jar counts! I have tried the mild version on a chicken leg yesterday and will definitely repeat that 🙂

Dec20_6

Genießt den vierten Advent!

Enjoy this fourth of advent!

Barbara

Dez/cember | 19

1997576158_orig.jpg
Vorab: alle Fotos in diesem Beitrag sind von Famous Amos Photography, von Amos Wiebe. Und die sind der helle Wahnsinn, diese Fotos. Ich kann zum Beispiel nicht genug kriegen von den Polarlichtern.

To begin with, all the photos in this post are by Famous Amos Photography, Amos Wiebe. And they are gorgeous, his photos are – I can never get enough of the Northern Light ones.

7871829_light

5232595_light

Da will man doch gleich nach Kanada aufbrechen, oder? Und wenn nicht für die Polarlichter, dann vielleicht für diesen Gesellen?

Doesn’t that make you want to board the next flight to Canada? And if not for the Northern Lights, then maybe for this guy?

moose

Oder auch die Büffel…

Or the bison…

Bison

Oder Schneelandschaft bei farbintensivem Sonnenaufgang (oder ist es ein Untergang)?

Or a winter landscape with a beautiful sunrise (or is it a sunset)?

schienen

Nur von diesem Foto noch übertroffen:

Topped only by this one:

Lake

Guckt euch die Website mal an oder werdet Follower bei Facebook – immer schöne Fotos zum Entspannen und/oder Staunen.

Check out his website or be a follower on Facebook – the photos are really calming and/or invite to marvel at them.

Barbara