Dez/cember | 17

Dec17_6
Ihr Leute da draußen, die ihr ggf. noch darüber nachdenkt, was ihr mir zu Weihnachten schenken könnt… 😉 Die Latte liegt hoch! Ich hatte das beste Weihnachtsgeschenk seit langem in der Post…

You people out there who might still be wondering what to give me for Christmas… 😉 You have to aim really high! Yesterday, I had the best Christmas present for as long as anyone can remember in the mail…

Dec17_3

Wie ich es wagen konnte, es schon auszupacken? Es war gar nicht verpackt! Denn jetzt kommt der Clou: es ist ein Kalender, in dem der Dezember gleich zweimal vorkommt… also waren zwei weihnachtliche Motive angesagt und natürlich musste er auch sofort Verwendung finden.

How dare I open it before Christmas? Well, it wasn’t wrapped! And that’s the best about it: it’s a calendar that features December and thus a Christmas theme twice! And of course I had to put it to use on the spot.

Dec17_11

An Dezembertagen wie heute, wo es so um die 17 Grad waren und ich dummerweise das T-Shirt in der Schublade gelassen hatte, bin ich aber noch versuchter, das Februarmotiv nach vorne zu holen:

On a December day like today, at 17°C (63F), when I somehow hadn’t thought of taking a t-shirt out of the drawer, I was very tempted to get the February motif up to the front, though:

Dec17_8

Fast auch weihnachtlich: der Erdbeerbaum. Ich liebe Erdbeeren.

Almost a Christmas motif, too: the strawberry tree. I love strawberries.

Dec17_2

Aber auch farbstarke abstrakte Werke haben mich immer schon fasziniert:

But I’ve always been fascinated by colorful abstract works of art as well:

Dec17_4

Der Oktober muss stark Halloween-lastig interpretiert worden sein mit den Gespenstern und Totenköpfen… ob die Kinder in Frankfurt mit Baseballschlägern und Morgensternen durch die Gegend ziehen, „Süßes oder Saures“ hat in der Großstadt eine härtere Note?

The focus in October was obviously Halloween, with ghosts and skulls… and I wonder whether kids in Frankfurt do a tougher version of trick or treating, armed with baseball bats and maces?

Dec17_5

Hier wiederum könnte ich mir den Blick in eine Mikroskop als Inspiration vorstellen…

… whereas this one might have been inspired by a look into a microscope:

Dec17_7

Und hier fühle ich mich ja gleich nach Urlaub: schwimmen und tauchen im Meer, Palmenstrand, wunderschöne Riesenschmetterlinge…

And this one transports me right into a wonderful vacation: swimming and snorkeling in the sea, palm trees on the beach and breathtaking giant butterflies…

Dec17_9

Ich kann gar nicht aufhören, mir die Bilder anzusehen – und wo soll ich ihn bloß aufhängen? Die Kollegen bestehen fast darauf, dass er ins Büro kommt. Es hätte den Vorteil, dass ich ihn mehr sehen würde… hmmmm. Aber nun wünsche ich erstmal einen schönen Abend!

I can’t stop looking at it – and where should I hang it up? The colleagues insist I should bring it to the office. The advantage would be that I get to see it more… mmmhhhh. But for now I wish you all a relaxed evening!

Barbara

Dez/cember | 11

13
Schon der 11. Dezember – womit der Advent schon fast Halbzeit hat… Wie sieht’s denn aus? Geschenke besorgt? Plätzchen gebacken? Nun aber erstmal ein Lächeln am frühen Morgen:

December 11 already – almost half-way through advent… And how are things? Have you bought all presents? Baked all those cookies? But now for a smile on this very early morning:

Und es wird Zeit für ein Update zum Fundraiser für das Elisabeth Hospiz in Lohmar: wir haben die 600 Euro-Marke durchbrochen – ein riesiges Dankeschön an euch alle. Ein Türkranz ist noch im Angebot und einige wenige leere Kekstüten… für spät Entschlossene! UND natürlich Mary’s wunderbare Sauce, die ich HIER vorgestellt habe.

And it’s time for an update on the fundraiser for the Elisabeth Hospice in Lohmar: we have passed the 600 Euro mark – a huge thank you to you all. One wreath is still on offer, as are a few empty cookie bags… in case you still want to join the fun! AND of course Mary’s fantastic Hot Sauce which I introduced HERE.

Sold1

Freue mich auf weitere Bestellungen, lasst uns die 700 feiern! – und wünsche euch ein wunderbares drittes Adventswochenende!

I’m looking forward to more orders, let’s go for 700 Euros! – and wish you all a great third weekend in advent!

Barbara

Dez/cember | 7

Dec7_3
Ganz kurzfristig habe ich entschieden, dass der Nikolaus in der erweiterten Nachbarschaft meines Vaters umgehen sollte. Da war nicht mehr allzu viel Zeit, sich was zu überlegen…

I decided at short notice that Saint Nicolas was going to visit my father’s neighborhood. And there wasn’t much time to work out the details…

Dec7_1

Eine Variante mit weihnachtlichen Papierbechern, gefüllt mit stark schokoladehaltigen Zellophanbeuteln, war im Nullkommanichts erdacht und umgesetzt.

I found these Christmassy paper cups and just filled them with chocolate-heavy cellophane bags – a walk in the park.

Dec7_2
Es war dann nur noch die Frage, wie ich sie unbemerkt an diversen Haustüren würde deponieren können. Mein größter Feind: die Bewegungsmelder. Dicht gefolgt von seniler Bettflucht und nach draußen flüchtender Raucher. Wachhunde blieben mir erspart…

It was no walk in the park, though, to leave them at the front doors unnoticed. My biggest enemy: movement detectors. Followed closely by age-related insomnia and smokers on the run. On the steps, I mean. Fortunately, I was spared any unpleasant encounters with dogs…

Dec7_4
Habt ihr auch Überraschungen für Verwandte, Freunde oder Kollegen in der Planung? Ich wünsche euch eine gute Woche!

Have you been working on any surprises for relatives, friends or colleagues? Have a good week!
Barbara

Dez/cember | 4

Dec4_1
Mann, was haben wir gerödelt, die Rosa und ich – oder viel mehr: die Rosa hat gekurbelt und gebkurbelt, was die Schulter hergab, ich habe geschnitten, gelegt, in den Ofen geschoben, aus dem Ofen genommen, aufs Rost gelegt… Aber ich sag’s euch: es lag noch Tage später Plätzchenduft in der Luft!

Boy, did we have a busy afternoon, drudging away – or rather: Rosa cranked and cranked whatever her shoulder allowed, I cut, laid down, put into the oven, took them out, put them on the rack to cool… But let me tell you: Eau de Cookies was in the air for days afterwards!

Dec4_2

Und das alles für den Fundraiser für das Elisabeth-Hospiz – einige Tüten sind noch zu haben und Bestellungen werden gerne entgegen genommen (Details HIER). Die vergebenen sind schonmal für den Transport fertiggemacht.

And all that to supply the fundraiser for the Elisabeth Hospice – a few bags are still to be had (check for details HERE). The sold ones are ready for transport.

Dec4_3

Aber ich will ja nicht damit hinter’m Berg halten, dass wir es uns schon auch an nichts haben fehlen lassen – auch wenn mir die „vorher“-Fotos zu dieser „nachher“-Collage fehlen (der Smålandsglögg ist unübertroffen!!):

But I don’t want to conceal the fact that we treated ourselves to some delicacies along the way – even though we forgot to take the „before“ pictures and I can therefore only present the „after“ collage (the Smålandsglögg was heavenly!!):

Dec4_4

Mehr Plätzchen sind am Horizont! Habt ein schönes Wochenende!

More cookies are on the horizon! Have a great weekend!

Barbara

Dez/cember | 3

Dec3_2
Es wurde doch höchste Zeit, dass dieser Blog auch mal was für die wenigen männlichen Follower im Angebot hat. Oder, naja, es war mehr, dass bei der ABC Christmas Challenge momentan das Thema „X – 4×4“ lautet, also eine Karte in 4×4 inch. Und dieses Motiv von Bugaboo wollte ich immer schonmal ausprobieren… und auf rechteckigen würde es viel zu klein sein müssen.

The time has come to finally cater a bit to the few male followers of this blog. Or so it may seem but in fact this card was made for the current ABC Christmas Challenge, „X – 4×4“, which is to make a square card, 4×4 inches. And I’ve always wanted to try this image from Bugaboo… and it just wouldn’t work on a rectangular card, just too small.

Dec3_1

Gleichzeitig kam es zur ersten Verwendung von 3D-Lack… den ich ewig habe suchen müssen, da niemand mit dem Begriff Glossy Accents etwas anzufangen wusste. Und ein bisschen Glitter schadet auch nie 😉

And I finally got to use glossy accents for the first time… it turned out to be difficult to get as nobody knew what I was talking about as it has a completely different name here. Anyhow, a little glitter never hurts 😉

Dec3_3

Und nun auf, lasst ihn krachen, diesen 3. Dezember! Und es gibt ihn übrigens weiter, den Fundraiser für das Elisabeth Hospiz, also gerne mal HIER nachschauen und mitmachen!

And now get a move on this December 3! Oh and by the way, the fundraiser for the Elisabeth Hospice is still ongoing, find out about it HERE!

Barbara

Weihnachten naht / Christmas is Near

37… und es gibt hier die Möglichkeit, sich mit kleinen weihnachtlichen Aufmerksamkeiten auszustatten oder auch ein größeres Weihnachtsgeschenk zu erwerben. Das Elisabeth-Hospiz freut sich auch in diesem Jahr über eure Hilfe!

… and here you’ll have the opportunity to buy a little (yummy) Christmassy something or to purchase a larger Christmas present. The Elisabeth Hospice needs your help.

Das ist das erste Angebot: weihnachtlich gestaltete Kekstüten:

  • Leere Tüten für 3,80€ das Stück (mit 10% Rabatt bei einer Abnahme von 10 oder mehr)
  • Mit Gebäck gefüllte Tüten für 7,00 € das Stück (Rabatt gilt auch hier). Das Gebäck ist das fantastischste Spritzgebäck, nach altem Familienrezept.

Here’s the (first) deal

  • Empty bags at 3.80 € apiece (10% discount on your order of 10 or more)
  • Cookie-filled bags at 7.00 € apiece (discount applies here, too). The cookies are the world’s best piped cookies, an old family recipe.

Keks15_2

… und hier der zweite Teil: Türkränze (oder warum nicht auch als Deko auf dem Tisch?) aus recycelten Toilettenpapierrollen – drei von fünf à 30 Euro haben bereits Liebhaber gefunden, zwei warten noch auf ihr neues Zuhause:

… and this is the second deal: Christmas wreaths (to hang on the door or maybe also as a centerpiece for your Christmas dinner?) made from recycled toilet paper rolls – three of five have already found new homes, two are still looking:

Sold1

Bestellungen werden auf allen bekannten Kanälen entgegen genommen 🙂 Auf bald!

Orders are taken via comment, e-mail, phone call… 🙂 Talk with you soon!

Barbara

Farbgewaltig / Power in colors

TTS_2
Bei ‚Tis The Season ist noch für wenige Stunden eine heftige Farbkombination das Thema. Wie so oft war mein erster Gedanke, dass das gar nicht geht – nur, um dann festzustellen, dass es richtig gut geht. Nur mit den Fotos ist es ein Elend nach Feierabend…

There are only a few hours left to participate at the Color Challenge over at ‚Tis The Season. As happens so often, I looked at the color combination aghast but once I sat down to make the card found out it worked really well. It’s just not the season for well-lit photos…

TTS_1

Noch als Info für die, die es gestern verpasst haben: der Fundraiser 2015 für das Elisabeth Hospiz läuft!

Just for your information if you missed yesterday’s post: this year’s fundraiser for the Elisabeth Hospice has started – hop on over and check it out!

Barbara

Vierte Runde / Fourth Round

46 Days till ChristmasWeihnachten ist schon um die Ecke! 46 Tage noch… Höchste Zeit, den Fundraiser für das Elisabeth-Hospiz in Lohmar zu starten. Es geht in die vierte Runde und nach zwei Saisons mit Plätzchentüten wollte ich in diesem Jahr mal was anderes anbieten. Der Gedanke aber, keine Plätzchen anzubieten, stieß im Freundes- und Kollegenkreis auf Entsetzen. So habe ich mich – aller guten Dinge sind drei – dazu entschieden, auch 2015 wieder zu verzieren und zu backen!

Christmas is just around the corner! 46 days to go… Time to start this year’s fundraiser for the Elisabeth Hospice in Lohmar again. It’s my fourth year of fund raising and after two years with Christmas cookie bags on offer I had planned to do something else. But friends and colleagues were shocked to hear there weren’t going to be cookies. So – as all good things come in threes – I will craft and bake again in 2015!

Keks15_2

Das Angebot im Detail – die Preise bleiben stabil, aber das Angebot ist begrenzt:

  • Leere Tüten für 3,80€ das Stück (mit 10% Rabatt bei einer Abnahme von 10 oder mehr)
  • Mit Gebäck gefüllte Tüten für 7,00 € das Stück (Rabatt gilt auch hier). Das Gebäck ist das fantastischste Spritzgebäck, nach altem Familienrezept.

Sollte keine persönliche Übergabe möglich sein, kommen (reine) Portokosten dazu. Zum Versand empfehle ich allerdings die leere Variante… da besteht schon eine Bruchgefahr. Schmeckt dann zwar immer noch, kann aber mitleiderreged aussehen. Und hier noch ein paar Details…

This year I offer the following – prices are steady but quantities are limited:

  • Empty bags at 3.80 € apiece (10% discount on your order of 10 or more)
  • Cookie-filled bags at 7.00 € apiece (discount applies here, too). The cookies are the world’s best piped cookies, an old family recipe.

If they can’t be handed over personally, shipping costs will be added. I recommend to order only empty bags when shipping is needed, though… the cookies can break. Doesn’t affect the taste but they look a little pathetic. And now for a few more details…

Keks15_1

ABER mein anderes Projekt war bereits angelaufen und ich habe es hier ausführlich vorgestellt: weihnachtliche Türkränze aus Toilettenpapierrollen. Da mir der dort vorgestellte erste Kranz wider Erwarten kurz nach Erscheinen des Beitrags bereits für 30 Euro für den guten Zweck abgekauft wurde, habe ich dann doch noch einige gemacht. Folgende sind im Angebot und eine „special edition“ in Gold ist noch in der Mache:

BUT I had already started my other project which you can check out in detail here: Christmas wreaths made from toilet paper rolls. And believe it or not, only a short time after that post went online, the wreath was sold at 30 Euros for the good cause, so I decided to make a few more. The following can be bought – and a „special edition“ in gold is in the making:

Kränze_klein

Bestellungen für Plätzchentüten und Kränze werden nach Eingang entgegen genommen – wer zuerst kommt, mahlt zuerst. Plätzchen werden voraussichtlich ab der ersten Dezemberwoche lieferbar sein (wenn es zeitkritisch ist, bitte Kontakt aufnehmen).

Orders for both cookie bags and wreaths will be handled on a first come, first serve basis. Cookies are scheduled to be ready for delivery by the first week in December (if the timing is an issue, please get in touch).

Barbara

Schneemann und Freund / Snowman and friend

HJ_SM1
Dieser Schneemann von Sassy Cheryl hat mich direkt überzeugt… so verträumt kann ich den Schneeflocken auch zusehen!

I just had to have this snowman from Sassy Cheryl: I must look just like that once the snowflakes start falling!

HJ_SM2

Die Karte kommt nicht groß daher – aber doch mit einer deutlich Portion Glitter. Ich gebe sie in die Challenge bei Holly Jolly und 52CCT, bei der ersten geht es momentan um Schneemänner, bei der zweiten kann man es sich aus früheren Challenges aussuchen. Und nun genießt euren Feierabend!

I kept the card really simply – but with lots of glitter. I enter it at the challenges of Holly Jolly and 52CCT. The former is about snowmen and the latter is „pick a previous theme“ – and „snowman“ was available 🙂 And now enjoy your evening!

Barbara

Wellengang / Swell

JB_Sketch2
Es ist nicht so, dass ich gar nicht mehr basteln würde. Im Gegenteil. Aber ich komme nicht mehr zum posten… Jetzt schaffe ich es mal wieder für die laufene Challenge der Jingle Belles, bei der man sich an eine Skizze halten soll.

It’s not as if I didn’t get to craft – quite the opposite, this is craft central. I just don’t get around to posting things. But for the current sketch challenge over at the Jingle Belles I gave it all I had:

JB_Sketch1

JB_Sketch3

Der Tag braucht mindestens 48 Stunden mit all den Dingen, die ich gerade gerne tun und lernen würde… Habt einen schöenen Sonntagabend!

I wish my day had 48 hours – minimum! – for all those things I’d currently like to do and learn… Have a great Sunday evening!

Barbara