Kunstschnee / Artificial Snow

Lan2
„Temperaturen wie im März“ sagten sie gerade in der Wettervorhersage – da läuft es mir eiskalt den Rücken runter! Ich will Schnee! Und wenn ich keinen kriegen kann, dann muss es wenigstens auf Weihnachtskarten was werden – ich habe mir einen Schneemann gebaut. So.

We were just told to expect temperatures we usually have in March – that sends shivers down my spine! I want snow! And if I can’t get any, then at least it needs to feature on my Christmas cards – I’ve made my snowman. So there.

Lan1

Und in den Wettbewerb gebe ich sie bei 52CCT, wo es um Weihnachtskerzen oder -laternen geht, und noch mal bei der Rudolph Days Challenge – wo immer alles geht, Hauptsache Weihnachten. Und guckt mal hier, der Schnee glitzert sogar:

Over at 52CCT they ask for Christmas candles or lanterns, so I’ll enter the card there along with the Rudolph Days Challenge, where anything goes. And now look, the snow even glitters:

Lan3

Nun muss ich mich aber dem Wintersport in Form des Slalom in Schladming widmen! Macht’s gut!

I now have to retire and watch the slalom from Schladming! Take care!

Barbara

Es geht los / Here goes

JAAAAA2
Der Bann ist gebrochen: hier ist die erste Weihnachtskarte 2016! Und bald werde ich auch wieder bei Tageslicht zu Fotos kommen. Mein Fotostudio im Karton, das ich mir schon ewig basteln will, wird einfach nicht wahr. Die Farben sind also eigentich alle anders, aber so insgesamt sollte man sich ein Bild machen können.

The spell is broken: here it is, the first Christmas card of 2016! And soon I will have daylight again to take pictures, too. My little studio in a box that I have thought about making for a long time, just doesn’t come off the ground. So the colors are all slightly off but at least you can get an idea (I hope).

JAAAAA1

Und dann lege ich gleich richtig los und stelle die Karte ein bei Winter Wonderland: Something New. Neu ist hier das Papier, das eine liebe Freundin aus dem Urlaub in Schottland mitgebracht hat. Und die Schlittschuhe: eine andere Freundin hat mir zu Weihnachten eine ganze Box fertiger „Tags“ geschenkt – die werden also im Laufe des Jahres wohl noch öfter auftauchen!

The current challenge over at Winter Wonderland asks us to use Something New so it’s perfect for this card: a friend brought the papers from a vacation in Scotland and the tag with the skates is from another dear friend who gave me a whole box of different ready-made tags for Christmas. So there’s more of that to come!

JAAAAA3

Habt eine gute Woche – hier wird in den kommenden Tagen und Wochen wieder mehr los sein!

Have a good week – and welcome back, there’s more to come over the next days and weeks!

Barbara

Update!! Marianne kindly drew my attention to another challenge: Rudolph Days Challenge! Thank you, Marianne, the card is entered there, too!

Begeisterung / Excitement

SIL2
Was für eine Woche… wenn 2016 noch weitere ähnliche bereithält, werde ich wohl die Rente einreichen. Auch der Samstag fing vielversprechend an, indem ich meinen Wohnungsschlüssel im Schloss abgebrochen habe. Aber wenigstens bei offener Tür. Und mit dem fairsten Schlüsseldienst ever: die Situation war so, dass er am Telefon erklären konnte, was ich machen soll und ich konnte das Problem selbst lösen. Nachdem dann der Baum abgebaut war, konnte ich mich endlich den schönen Dingen des Lebens widmen.

What a week it’s been… if 2016 has more of the kind in store for me, I might apply for early retirement. Saturday started out promising as well when I broke off the key in the lock of my apartment door. But luckily, the door was open. And I found the fairest locksmith ever: the situation allowed for remote guidance via phone and I was able to solve the problem myself. And when I had taken down the tree and all I finally found the time to get down to the nicer things in life.

Sil6

Ich bin euch noch das Ergebnis des Fundraisers schuldig: es kamen beachtliche 812 Euro zusammen!! Vielen Dank für das große Interesse an Plätzchen, Hot Sauce und Kränzen (letztere können für die kommende Saison vorbestellt werden 😉 ) Im Rahmen der Aktion gab es eine Sonderbestellung von „irgendwie anderen“ Plätzchenbehältern – von denen ich aus unerfindlichen Gründen kein Foto gemacht habe. Ich habe rumprobiert und nachdem der Prototyp passte, das ganze 17mal aufgezeichnet, ausgeschnitten, zusammengesetzt usw. Jetzt geht das anders: seit Weihnachten bin ich begeisterte Besitzerin eines Silhouette Cameo, eines Schneideplotters. Und nein, ich kann nicht erstmal einfach eine Blume aus der Bibliothek ausschneiden. Nein, ich muss mich gleich ans designen geben…

I still owe you the result of last year’s fundraiser for the hospice: I – YOU! – raised an amazing 812 Euros! Thank you all for your interest in cookies, Hot Sauce and wreaths (you can put in an order for the latter for the coming season! 😉 ). I was asked whether I could do „something different“ as cookie containers – for reasons unknown I never took a picture of the finished product. I tried this and that and when I had developed a perfect prototype copied it 17 times – drew, cut, assembled etc. From now on that will be done differently: Santa brought a Silhouette Cameo, a craft plotter. I’m excited! And no, I can’t just humbly cut a flower from the library as the first project. No, I have to design from the start…

Sil1

Das hat ein bisschen gedauert – vielleicht sogar ungefähr so lange, wie die 17-malige Handarbeit… Aber dafür kann ich jetzt jederzeit Papier in den Plotter legen, einen Knopf drücken und los geht’s. Ich saß vollkommen fasziniert vor dem Teil und habe den Schneide- und Perforierungsprozess verfolgt. Da tun sich Möglichkeiten auf…

It took a while, of course – maybe even as long as drawing and cutting it 17 times by hand… but now I can just pop a piece of paper into the plotter anytime, press a button and off it goes. I sat in front of it, mesmerized, and watched it cut and perforate. Think of all the possibilties…

Sil3

Das Sichtfenster muss man natürlich immer noch selbst einbauen…

Of course the „window pane“ is still done manually…

Sil4

…und ich habe auch noch nicht raus, wie ich die abgerundeten Ecken nur an einer Seite mache (wahrscheinlich muss ich zwei Formen zusammenschweißen…).

… and I have yet to find out how to cut round corners on only one side (most likely I need to weld two shapes to get there…).

SIl5

Und damit: habt einen schönen Sonntag!

And with this: have a wonderful Sunday!

Barbara

Dez/cember | 11

13
Schon der 11. Dezember – womit der Advent schon fast Halbzeit hat… Wie sieht’s denn aus? Geschenke besorgt? Plätzchen gebacken? Nun aber erstmal ein Lächeln am frühen Morgen:

December 11 already – almost half-way through advent… And how are things? Have you bought all presents? Baked all those cookies? But now for a smile on this very early morning:

Und es wird Zeit für ein Update zum Fundraiser für das Elisabeth Hospiz in Lohmar: wir haben die 600 Euro-Marke durchbrochen – ein riesiges Dankeschön an euch alle. Ein Türkranz ist noch im Angebot und einige wenige leere Kekstüten… für spät Entschlossene! UND natürlich Mary’s wunderbare Sauce, die ich HIER vorgestellt habe.

And it’s time for an update on the fundraiser for the Elisabeth Hospice in Lohmar: we have passed the 600 Euro mark – a huge thank you to you all. One wreath is still on offer, as are a few empty cookie bags… in case you still want to join the fun! AND of course Mary’s fantastic Hot Sauce which I introduced HERE.

Sold1

Freue mich auf weitere Bestellungen, lasst uns die 700 feiern! – und wünsche euch ein wunderbares drittes Adventswochenende!

I’m looking forward to more orders, let’s go for 700 Euros! – and wish you all a great third weekend in advent!

Barbara

Dez/cember | 7

Dec7_3
Ganz kurzfristig habe ich entschieden, dass der Nikolaus in der erweiterten Nachbarschaft meines Vaters umgehen sollte. Da war nicht mehr allzu viel Zeit, sich was zu überlegen…

I decided at short notice that Saint Nicolas was going to visit my father’s neighborhood. And there wasn’t much time to work out the details…

Dec7_1

Eine Variante mit weihnachtlichen Papierbechern, gefüllt mit stark schokoladehaltigen Zellophanbeuteln, war im Nullkommanichts erdacht und umgesetzt.

I found these Christmassy paper cups and just filled them with chocolate-heavy cellophane bags – a walk in the park.

Dec7_2
Es war dann nur noch die Frage, wie ich sie unbemerkt an diversen Haustüren würde deponieren können. Mein größter Feind: die Bewegungsmelder. Dicht gefolgt von seniler Bettflucht und nach draußen flüchtender Raucher. Wachhunde blieben mir erspart…

It was no walk in the park, though, to leave them at the front doors unnoticed. My biggest enemy: movement detectors. Followed closely by age-related insomnia and smokers on the run. On the steps, I mean. Fortunately, I was spared any unpleasant encounters with dogs…

Dec7_4
Habt ihr auch Überraschungen für Verwandte, Freunde oder Kollegen in der Planung? Ich wünsche euch eine gute Woche!

Have you been working on any surprises for relatives, friends or colleagues? Have a good week!
Barbara

Dez/cember | 4

Dec4_1
Mann, was haben wir gerödelt, die Rosa und ich – oder viel mehr: die Rosa hat gekurbelt und gebkurbelt, was die Schulter hergab, ich habe geschnitten, gelegt, in den Ofen geschoben, aus dem Ofen genommen, aufs Rost gelegt… Aber ich sag’s euch: es lag noch Tage später Plätzchenduft in der Luft!

Boy, did we have a busy afternoon, drudging away – or rather: Rosa cranked and cranked whatever her shoulder allowed, I cut, laid down, put into the oven, took them out, put them on the rack to cool… But let me tell you: Eau de Cookies was in the air for days afterwards!

Dec4_2

Und das alles für den Fundraiser für das Elisabeth-Hospiz – einige Tüten sind noch zu haben und Bestellungen werden gerne entgegen genommen (Details HIER). Die vergebenen sind schonmal für den Transport fertiggemacht.

And all that to supply the fundraiser for the Elisabeth Hospice – a few bags are still to be had (check for details HERE). The sold ones are ready for transport.

Dec4_3

Aber ich will ja nicht damit hinter’m Berg halten, dass wir es uns schon auch an nichts haben fehlen lassen – auch wenn mir die „vorher“-Fotos zu dieser „nachher“-Collage fehlen (der Smålandsglögg ist unübertroffen!!):

But I don’t want to conceal the fact that we treated ourselves to some delicacies along the way – even though we forgot to take the „before“ pictures and I can therefore only present the „after“ collage (the Smålandsglögg was heavenly!!):

Dec4_4

Mehr Plätzchen sind am Horizont! Habt ein schönes Wochenende!

More cookies are on the horizon! Have a great weekend!

Barbara

Dez/cember | 3

Dec3_2
Es wurde doch höchste Zeit, dass dieser Blog auch mal was für die wenigen männlichen Follower im Angebot hat. Oder, naja, es war mehr, dass bei der ABC Christmas Challenge momentan das Thema „X – 4×4“ lautet, also eine Karte in 4×4 inch. Und dieses Motiv von Bugaboo wollte ich immer schonmal ausprobieren… und auf rechteckigen würde es viel zu klein sein müssen.

The time has come to finally cater a bit to the few male followers of this blog. Or so it may seem but in fact this card was made for the current ABC Christmas Challenge, „X – 4×4“, which is to make a square card, 4×4 inches. And I’ve always wanted to try this image from Bugaboo… and it just wouldn’t work on a rectangular card, just too small.

Dec3_1

Gleichzeitig kam es zur ersten Verwendung von 3D-Lack… den ich ewig habe suchen müssen, da niemand mit dem Begriff Glossy Accents etwas anzufangen wusste. Und ein bisschen Glitter schadet auch nie 😉

And I finally got to use glossy accents for the first time… it turned out to be difficult to get as nobody knew what I was talking about as it has a completely different name here. Anyhow, a little glitter never hurts 😉

Dec3_3

Und nun auf, lasst ihn krachen, diesen 3. Dezember! Und es gibt ihn übrigens weiter, den Fundraiser für das Elisabeth Hospiz, also gerne mal HIER nachschauen und mitmachen!

And now get a move on this December 3! Oh and by the way, the fundraiser for the Elisabeth Hospice is still ongoing, find out about it HERE!

Barbara

Weihnachten naht / Christmas is Near

37… und es gibt hier die Möglichkeit, sich mit kleinen weihnachtlichen Aufmerksamkeiten auszustatten oder auch ein größeres Weihnachtsgeschenk zu erwerben. Das Elisabeth-Hospiz freut sich auch in diesem Jahr über eure Hilfe!

… and here you’ll have the opportunity to buy a little (yummy) Christmassy something or to purchase a larger Christmas present. The Elisabeth Hospice needs your help.

Das ist das erste Angebot: weihnachtlich gestaltete Kekstüten:

  • Leere Tüten für 3,80€ das Stück (mit 10% Rabatt bei einer Abnahme von 10 oder mehr)
  • Mit Gebäck gefüllte Tüten für 7,00 € das Stück (Rabatt gilt auch hier). Das Gebäck ist das fantastischste Spritzgebäck, nach altem Familienrezept.

Here’s the (first) deal

  • Empty bags at 3.80 € apiece (10% discount on your order of 10 or more)
  • Cookie-filled bags at 7.00 € apiece (discount applies here, too). The cookies are the world’s best piped cookies, an old family recipe.

Keks15_2

… und hier der zweite Teil: Türkränze (oder warum nicht auch als Deko auf dem Tisch?) aus recycelten Toilettenpapierrollen – drei von fünf à 30 Euro haben bereits Liebhaber gefunden, zwei warten noch auf ihr neues Zuhause:

… and this is the second deal: Christmas wreaths (to hang on the door or maybe also as a centerpiece for your Christmas dinner?) made from recycled toilet paper rolls – three of five have already found new homes, two are still looking:

Sold1

Bestellungen werden auf allen bekannten Kanälen entgegen genommen 🙂 Auf bald!

Orders are taken via comment, e-mail, phone call… 🙂 Talk with you soon!

Barbara

Farbgewaltig / Power in colors

TTS_2
Bei ‚Tis The Season ist noch für wenige Stunden eine heftige Farbkombination das Thema. Wie so oft war mein erster Gedanke, dass das gar nicht geht – nur, um dann festzustellen, dass es richtig gut geht. Nur mit den Fotos ist es ein Elend nach Feierabend…

There are only a few hours left to participate at the Color Challenge over at ‚Tis The Season. As happens so often, I looked at the color combination aghast but once I sat down to make the card found out it worked really well. It’s just not the season for well-lit photos…

TTS_1

Noch als Info für die, die es gestern verpasst haben: der Fundraiser 2015 für das Elisabeth Hospiz läuft!

Just for your information if you missed yesterday’s post: this year’s fundraiser for the Elisabeth Hospice has started – hop on over and check it out!

Barbara

Vierte Runde / Fourth Round

46 Days till ChristmasWeihnachten ist schon um die Ecke! 46 Tage noch… Höchste Zeit, den Fundraiser für das Elisabeth-Hospiz in Lohmar zu starten. Es geht in die vierte Runde und nach zwei Saisons mit Plätzchentüten wollte ich in diesem Jahr mal was anderes anbieten. Der Gedanke aber, keine Plätzchen anzubieten, stieß im Freundes- und Kollegenkreis auf Entsetzen. So habe ich mich – aller guten Dinge sind drei – dazu entschieden, auch 2015 wieder zu verzieren und zu backen!

Christmas is just around the corner! 46 days to go… Time to start this year’s fundraiser for the Elisabeth Hospice in Lohmar again. It’s my fourth year of fund raising and after two years with Christmas cookie bags on offer I had planned to do something else. But friends and colleagues were shocked to hear there weren’t going to be cookies. So – as all good things come in threes – I will craft and bake again in 2015!

Keks15_2

Das Angebot im Detail – die Preise bleiben stabil, aber das Angebot ist begrenzt:

  • Leere Tüten für 3,80€ das Stück (mit 10% Rabatt bei einer Abnahme von 10 oder mehr)
  • Mit Gebäck gefüllte Tüten für 7,00 € das Stück (Rabatt gilt auch hier). Das Gebäck ist das fantastischste Spritzgebäck, nach altem Familienrezept.

Sollte keine persönliche Übergabe möglich sein, kommen (reine) Portokosten dazu. Zum Versand empfehle ich allerdings die leere Variante… da besteht schon eine Bruchgefahr. Schmeckt dann zwar immer noch, kann aber mitleiderreged aussehen. Und hier noch ein paar Details…

This year I offer the following – prices are steady but quantities are limited:

  • Empty bags at 3.80 € apiece (10% discount on your order of 10 or more)
  • Cookie-filled bags at 7.00 € apiece (discount applies here, too). The cookies are the world’s best piped cookies, an old family recipe.

If they can’t be handed over personally, shipping costs will be added. I recommend to order only empty bags when shipping is needed, though… the cookies can break. Doesn’t affect the taste but they look a little pathetic. And now for a few more details…

Keks15_1

ABER mein anderes Projekt war bereits angelaufen und ich habe es hier ausführlich vorgestellt: weihnachtliche Türkränze aus Toilettenpapierrollen. Da mir der dort vorgestellte erste Kranz wider Erwarten kurz nach Erscheinen des Beitrags bereits für 30 Euro für den guten Zweck abgekauft wurde, habe ich dann doch noch einige gemacht. Folgende sind im Angebot und eine „special edition“ in Gold ist noch in der Mache:

BUT I had already started my other project which you can check out in detail here: Christmas wreaths made from toilet paper rolls. And believe it or not, only a short time after that post went online, the wreath was sold at 30 Euros for the good cause, so I decided to make a few more. The following can be bought – and a „special edition“ in gold is in the making:

Kränze_klein

Bestellungen für Plätzchentüten und Kränze werden nach Eingang entgegen genommen – wer zuerst kommt, mahlt zuerst. Plätzchen werden voraussichtlich ab der ersten Dezemberwoche lieferbar sein (wenn es zeitkritisch ist, bitte Kontakt aufnehmen).

Orders for both cookie bags and wreaths will be handled on a first come, first serve basis. Cookies are scheduled to be ready for delivery by the first week in December (if the timing is an issue, please get in touch).

Barbara