Who let the frogs out??

BoGa4_9
Was für ein Tag… Ob es tatsächlich 27 Grad wurden, weiß ich nicht, aber es fühlte sich wirklich so an. Und ich saß den ganzen Tag im Büro 😦 Auf den letzten Drücker habe ich es noch für ein halbes Stündchen in den Botanischen Garten geschafft und konnte feststellen, dass die alternativen Poppelsdorfer Schlosskonzerte kurz bevorstehen.

What a day… I don’t know if we really reached 27°C/80F but it sure felt like it. And I spent all day at the office 😦 I made it to the Botanical Gardens at the last minute and instantly heard that the alternative Poppelsdorf Palace Concerts are about to start.

BoGa4_7

Aus der Ferne sah das Rhododendronrondell noch erschütternd unverändert aus…

From a distance the rhodies still looked the same…

BoGa4_10

… aber nur aus der Ferne! Hoffentlich schaffe ich es Sonntag nochmal schnell auf eine Stippvisite.

… but only from a distance! I hope I manage to go there again on Sunday, if only for a short glimpse.

BoGa4_8

Altbekannte Blüten mit neuen Besuchern…

Well known blossoms with new visitors…

Boga4_11

… und kaum zuhause angekommen die Info, dass die Arbeiten für den neuen Haupteingang am Remisengebäude nun tatsächlich begonnen werden!

… and only a few moments after I came home I heard that the old depot will now finally be made into the new entrance area, café and shop. This link is only in German, but it includes a drawing of what it will be like.

Schöne Restwoche!

Have a great rest of the week!

Barbara

Osterhase gesucht / Wanted: Easter Bunny

BoGa4_2
Die Sommeröffungszeiten sind da… und ich war Karfreitag glaube ich der erste Besucher im Botanischen Garten. Ein bisschen frisch war es noch, aber ich konnte beruhigt feststellen, dass am Rhododendronrondell noch keine (auf den ersten, entfernten Blick sichtbaren) Veränderungen gab. Aber was ansteht, war klar auszumachen 🙂

The sumemr opening hours are here… And I think I was the first visitor at the Botanical Gardens on Good Friday. It was still a little chilly but I was relieved to see that nothing much (that was obvious at a first, remote sight) had changed. But it was easy to see what we’re in for 🙂

BoGa4_1

Mein frühes Erscheinen hatte zur erfreulichen Folge, dass es still war… vom leichten Rauschen der Autobahn, die noch nicht durch genügend Blattwerk abgeschirmt ist, mal abgesehen. So still, dass ich zwar keinen Osterhasen, aber fünf Eichhörnchen habe beobachten und vor allem fotografieren können.

I was so early that it was quiet… except for the light rush from the highway – there isn’t enough foliage yet. But so quiet in fact, that I was able to observe and take pictures of five squirrels. Somehow missed the Easter bunny, though.

BoGa4_5

Und es erstaunt mich ja ständig auf’s neue, dass ich selbst nach jahrelangen regelmäßigen Besuchen immer noch unbekanntes entdecke. Naja, das eine oder andere werde ich vielleicht auch vergessen… aber beim obigen Japanischen Perlschweif bin ich mir eigentlich ziemlich sicher… ihn zumindest noch nicht in Blüte gesehen zu haben.

It never fails to amaze me that even after years of regular visits I still find new things. Well, I guess I might forget a few, too… but I’m quite sure I hadn’t seen the stachyurus praecox above before. At least not in bloom.

BoGa4_4

Und irgendwie fiel mir heute viel blau auf… aber eigentlich waren ja so ziemlich alle Farbnuancen schon vorhanden.

And you couldn’t have blamed me for feeling blue in many a corner… but really, almost all shades of any color were already there.

BoGa4_3

Und nun: Frohe Ostern!

And with that: Happy Easter!

Barbara

Endlich / Finally

BoGaMa4
Endlich war es mal wieder soweit. Es nannte sich Winteröffnung, aber mir kam es vor wie der Saisonauftakt. Und irgendwie sah man es im Botanischen Garten wohl auch so, denn um 14:30 Uhr hätte ich an einer Führung mit dem Titel „Frühlingserwachen“ teilnehmen können. Aber ich war zu früh dran und wollte sowieso lieber allein rumstromern.

It finally happened again. It was called winter opening but for me it felt like a season premiere. And somehow I wasn’t the only one as I could have joined a guided tour called „Spring Awakening“ at 2:30 pm. But I was too early for that and more inclined to explore by myself anyway.

BoGaMa2

Die wichtigste Feststellung: am Rhododendronrondell habe ich noch nichts verpasst. Aber wie man links und rechts des aktuellen Eindrucks sehen kann, wird es nicht mehr lange dauern. So insgesamt wird nichts mehr wirklich lange dauern, ein paar Tage Sonne noch und die Post geht ab.

The most important realization: I haven’t missed anything over at the rhododendrons. But as you can tell from the pictures to the left and right of the current looks of it: it won’t be long. Nothing will be long, for that matter – a few more days of sunshine and there will be the final „explosion“.

BoGaMa1

Mancherorts hat sie allerdings schon stattgefunden…

Some places have already seent the big BOOM, though…

BoGaMa7

Da kann man schonmal hektisch werden.

Things can get hectic at times.

BoGaMa5

Aber andere haben die Ruhe weg.

But others are pretty relaxed.

BoGaMa3

Ich hoffe, euer Sonntag war auch erholsam und wünsche eine gute Woche!

I hope you also had a good Sunday and wish you a great week!

Barbara

Frühlingserwachen / Signs of Spring

OBW_2_1
Dieses Bild kombiniert mit dem Titel des Beitrags legt die Vermutung nahe, ich sei voll im Zynismus versunken. Doch nein, soweit ist es noch nicht. So sah der Blick aus meinem Küchenfenster letztes Wochenende aus. Dabei wichtig zu beachten ist der Nikolaus am unteren Bildrand. Denn gestern bin ich den Kasten angegangen und habe die Weihnachtsdeko entfernt:

You would think I had succumbed to cynicism when you look at the picture and the title of this post. But no, there’s still some way to go before that. That was the view from my kitchen window last weekend. Note the little Santa in the lower left corner. Because yesterday I suffered a bout of spring fever and finally bagged the Christmas decorations:

OBW_2_2

Und diese gelben falsch gewachsenen Spargelstangen sind eigentlich Narzissen, die exakt im Nikolaus schon gewachsen waren. Das ist ein klares Zeichen, dass meine Weihnachtsdeko zu lange bleibt…

And these yellow asparagus-like stalks are actually daffodils that had grown inside the little Santa – I guess I placed it perfectly. This is a clear sign that my Christmas decorations are up too long…

OBW_2_5

Auch in den anderen Kästen geht es langsam zur Sache – da sind aber nur Dekoobjekte zu finden, die eine Narzisse, die was auf sich hält, einfach aus dem Weg schiebt. Und wenn Narzisse und Krokus gemeinsame Sache machen, umso besser.

The other boxes showed clear signs of impending spring – and they only feature decorations that are easily pushed out of the way by any self-respecting daffodil. And when a daffodil and a crocus team up, everything seems possible.

OBW_2_4

Ich scheine aber nicht allein zu sein mit meinem Frühlingserwachen. Bei Our Beautiful World heißt es nämlich heute Signs of Spring. Wer also den Blues hat, sollte sich vielleicht einfach dort weiter umsehen. Und auch wenn ich weiß, dass es noch nicht Ostern ist und Primeln es drinnen meist gar nicht so mögen, konnte ich nicht anders…

It appears I’m not the only one looking for the awakening of spring because over at Our Beautiful World this week’s prompt is Signs of Spring. So if you have the blues, hop on over and have a look. I know that Easter is still a long way off and that primulas do not thrive inside but I couldn’t resist…

OBW_2_3

Heute Morgen sah ich außerdem, dass Garfield und seine Truppe am (witterungsbedingten) Lagerkoller leiden – wie so oft finde ich den Cartoon äußerst gelungen:

I saw this morning that Garfield and his friends are also suffering from cabin fever – I think this cartoon catches it perfectly:

strip2015-02-01_4
Quelle / Source

Habt einen schönen Restsonntag!

Enjoy your Sunday!
Barbara

Draußen / Outdoors

HER14_2
Als allererstes ein ganz großes Dankeschön an Our Beautiful World für die heute morgen veröffentlichte Aufforderung, Fotos zum Thema Herbst zu veröffentlichen (oder vielmehr Ros‘ Beitrag!). Es wird noch einen Regentag geben, an dem ich das Bad putzen kann…

First of all a big thank you to Our Beautiful World for publishing this week’s prompt „Autumn“ this morning (or rather Ros‘ entry!). There will be a rainy day when I can go about cleaning the bathroom…

HER14_5

Ich wäre wieder nicht rausgegangen und was war es für ein wunderbarer Morgen! Und ja, dieser Eintrag wird fotomäßig ziemlich ausführlich werden.

Again, I wouldn’t have spent time outside and what a wonderful morning it was! And yes, this post will be picture-heavy!

HER14_3

Ich hatte anfänglich noch gedacht, dass ich auch noch ein paar Fotos vom vorletzten Wochenende einfügen würde – da hatte ich Besuch von Freunden und wir haben uns wirklich alles angesehen und besonders die vielen Frösche beobachtet. Aber das hätte dann doch den Rahmen gesprengt.

I had originally planned to include a few pictures from two weeks ago when friends came to visit and we had a look at nearly everything and especially watched all the frogs. But it would have been way too much.

HER14_9

Es gab auch ein paar Bewohner, die den Sonntagmorgen zum Ausschlafen nutzten:

There were a couple of inhabitants who slept in late on this Sunday morning:

HER14_7

An manchen Stellen war man fast geblendet von der Intensität der Farben.

In some places you were almost blinded by the intensity of colors.

HER14_6

Die Bienen und Hummeln waren schon hellwach (mehr oder weniger… die riesige dicke Hummel links oben hat sich nur gaaaanz langsam bewegt und schon gar nicht von dieser Blüte weg).

The bees and bumblebees were wideawake already (more or less… that huge bumblebee in the upper left picture moved veeeeeery slowly and not away from this flower).

HER14_10

Da ist echt noch Leben drin… bis Ende Oktober kann man noch Montag-Freitag und sonntags bis 18 Uhr vorbeischauen, dann sehen mich wahrscheinlich Öffnungszeiten-bedingt erst die Rhododendren wieder. Naja, kommt wahrscheinlich auf den Winter an.

It’s full of life still… it’s still open on the summer schedule until the end of October: Monday thru Friday and Sunday until 6 pm. Due to the limited opening hours in winter the next time I’ll be there I’ll probably see the rhodies already. Well, it probably depends on the winter that’s ahead.

HER14_4

Tja, und mit dem Superzoom kann ich nun auch Fotos machen, die vorher nicht möglich waren – da eröffnen sich noch ganz andere Motive. Wie die Zapfen dieser Libanonzeder.

And with my much loved super zoom I can now take pictures that weren’t possible before – there are a whole lot of new motives. Like the cones of this Lebanon cedar.

HER14_8

Ich hoffe, euer Wochenende war erholsam! Bis bald!

I hope you had a relaxing weekend! See you soon!

Barbara

Where the Wild Things Are

BOR8
Trotz des Titels geht es in diesem Beitrag nicht um das wunderbare Buch Wo die wilden Kerle wohnen von Maurice Sendak, sondern um einen faszinierenden Besuch in „meinem“ Botanischen Garten hier in Poppelsdorf.

The title is a bit misleading as this post is not about Maurice Sendak’s wonderful book Where the Wild Things Are but about a fascinating visit at „my“ Botanical Gardens here in Poppelsdorf.

BOR7

Dort lief bis vergangenen Freitag eine Ausstellung des Glasstudios Borowski, die, im wahrsten Sinne des Wortes, den Garten bevölkerte. Es zeigte sich mal wieder, dass ich viel zu lange nicht dort gewesen war, denn eigentlich hatte man gut zwei Monate Gelegenheit, die Ausstellung zu besuchen. Aber nur zu Eröffnung und zur Schließung auch im Rahmen einer Nachtöffnung, zu der man die Exponate auch illuminiert bewundern konnte (zum großen Teil zumindest).

Friday was the last day of an exhibition by Glasstudio Borowski which quite literally populated the Garden. It was apparent that I hadn’t been there in too long a time as really there were two months during which you had the chance to have a look at it. But only for the opening and closing there was a special „night opening“ of the Garden when the exhibits were illuminated (large numbers at least).

BOR10

Um 20 Uhr angekommen, hatten wir glücklicherweise noch eine kurze Zeit Gelegenheit, uns auch die nicht beleuchteten Objekte anzusehen – oder auch beleuchtete in ihren Details an nicht-beleuchteten Partien zu bestaunen, wie zum Beispiel bei dem Gürteltier oben. Doch im Urwald war es schon früh richtig dunkel:

We got there at about 8 pm and were lucky to have a few minutes of daylight left to have a closer look at the exhibits that were not illuminated – or to have a look at parts of illuminated ones that didn’t get to shine, like on the armadillo above. But in the primeval forest section it was really dark very soon:

BOR2

BOR3

Da gab’s auch Igel, die für mich aber auch ein bisschen wie millionenfach vergrößerte Bakterien aussahen:

There were hedgehogs as well even though I couldn’t shed the thought that they looked like bacteria enlarged millionfold:

BOR9

Es fällt schwer zu sagen, was mir am besten gefallen hat, aber der „Schweinestall“ war ganz vorn dabei.

I have a hard time saying which part I liked most but the „hog house“ certainly scored high:

BOR4

Neben tierischen Skulpturen gab es aber auch pflanzliche:

There weren’t only animal sculptures, though, I also spotted some plants:

BOR6

Die Krokodile waren weit weg, auf einer Halbinsel, dafür waren die Bienen ziemlich aufdringlich.

The crocodiles were far away, on a peninsula, but the bees were kind of obtrusive.

BOR1

Was für eine schöne Ausstellung… ich hatte mir eingebildet gelesen zu haben, dass sie weiterwandert nach RHS Wilsey in England, aber ich kann online dafür nirgendwo mehr einen Hinweis finden. Habe ich mir das eingebildet?! Wie und wo auch immer: den Besuch wert! Und damit wünsche ich einen schönen Restsonntag!

Such a great event… I thought I had read somewhere that the exhibition was moving to RHS Wilsey in England from here but I can’t find a trace of that information anywhere online anymore. Was I hallucinating?! Where- and whenever: well worth a visit! And with that I hope you’re enjoying your Sunday!

Barbara

August und ich / August and I

Kekule_Fan
Noch schnell – und endlich wieder – ein weiterer Beitrag aus der August-Kekule-Reihe… es gab schon kreativeres, aber wir sind bereit für das Spiel gegen Algerien, der August und ich! Viel Spaß (wen’s interessiert)!

Finally, a new post on August Kekule – albeit a brief one… there have been more creative outfits but we are ready for the match between Germany and Algeria, old August and I!

Barbara

Triple B

TUET
Über die letzten Wochen (Monate?) mag hier der Eindruck entstanden sein, als hätte ich dem kreativen Dasein endgültig den Rücken gekehrt. Und es stimmt: ich bin zu fast nichts gekommen. Aber das bisschen freie Zeit, was übrig war, habe ich seit ungefähr einem Monat bastelnd verbracht.

During the course of the past weeks (months?) you might have gotten the impression that I had altogether stopped being my creative self. And it’s right: these are incredibly busy times and I made next to nothing. But the little free time I had this past month or so I did spend in my – extended – creative nook.

HABI

Das hat folgenden Hintergrund. Wir haben einen bosnischen Kollgen, den ich schon recht lange, ursprünglich aus Kongo-Zeiten, kenne. Die Familie seiner Frau hat bei der Flutkatastrophe in Bosnien so ziemlich alles verloren (Haus ein Fall für Kernsanierung). Als dann eine andere Kollegin vorschlug, wir sollten eine Art Benefizbasar veranstalten, war ich gleich Feuer und Flamme.

And this is why: we have a colleague from Bosnia who I have known back from Congo times. His wife’s family has lost basically all their belongings (substantial refurbishment of the house needed, too) in the floods in Bosnia last month. And when a colleague suggested we do some sort of fundraiser, I joined in.

BABY1

Er wird am kommenden Montag, 23. Juni 2014 ab 11 Uhr im Foyer bei und stattfinden. Und wenn ihr – bei geografischer Nähe – Zeit und Gelegenheit habt, vorbeizukommen und uns um möglichst viele Dinge zu erleichtern, würden wir uns sehr freuen. Es gibt auch einen Kuchen/Salat-Teil. Das Triple B kommt nämlich von Bosnien-Buffet-Basar.

It will start at 11 am this coming Monday, June 23, 2014 in the reception area of our office. Should you live somewhere nearby and have time to drop by and help empty the tables, we’d love to see you! Cakes and salads will also be on offer as that is what triple B relates to: Bosnia-Buffet-Bazaar.

SWE1

Was ihr jetzt hier seht, ist ein Teil meiner Beiträge – wir haben außerdem soviele wunderbare Dinge zur Verfügung gestellt bekommen, alles selbst gemacht: Mützen, Marmeladen, Schmuck unterschiedlichster Art, Seifen, Chutneys, eingelegte Zwiebeln französischer Art, Fleurogami, Klemmentinis, Lesezeichen(-monster) und was weiß ich.

What you see here are some of my products – but we got so many different wonderful additions to our bazaar and all handmade: hats, jams, all kinds of jewellery, soaps, chutneys, pickled onions (French style), fleurogami – if that is a word in English, (monster) bookmarks and whatnot.

HB2

HB3

HB1

Und dann gäbe es ja immer noch die Möglichkeit, einfach nur Geld zu spenden… kann man vor Ort oder indem man mich kontaktiert und zu anderen Wegen Auskunft erhält.

Then there’s also the option of „just“ a donation… can be done at the bazaar or via contacting me about other ways.

BABY2

Ein schönes Wochenende schonmal euch allen!

Have a nice weekend (it’s a holiday here so it might already be the weekend for quite a few…)

Barbara

Artenvielfalt / Biodiversity

HeaderMai2014_2
Heute muss ich mit einem zweiten Header beginnen… sind doch alle anderen Fotobeiträge Collagen… und die möchte ich irgendwie nicht am Anfang sehen. Wie unschwer zu erkennen, war ich mal wieder im Botanischen Garten, wo heute allerhand los war anlässlich des UN-Tags der Artenvielfalt. Tipp vorab: wer sich gerne Seerosen ansieht, sollte in der nächsten Woche aufschlagen – jetzt schon wunderschön, in den kommenden Tagen wohl in voller Pracht.

I have to start with a second header today… all other pictures come in collages which somehow I want to keep for later. As you might have guessed already: I paid the Botanical Gardens a visit again. There was quite a lot going on there, it being the UN Day of Biodiversity. A tip bfore I move on: if you’re into water lilies, this is the week to go – they were just gorgeous and will be perfect soon.

Seerosen

Heute morgen sah ich noch, dass es bei Our Beautiful World in dieser Woche um „Spots“ geht, also Punkte/Flecken. Das kann so schwer nicht sein, dachte ich mir, aber meine ersten Objekte wollten nicht so recht.

Before I went there this morning I noticed that this week’s prompt at Our Beautiful World is Spots. I thought that was going to be a literal walk in the park but no. My preferred photo objects were very shy.

Spots1

Ihr habt vielleicht anlässlich des Save the Frog Day schon genug dieser Tierchen gesehen, aber die kleine Familie da unten ist doch allerliebst, oder? Also… ich habe nicht die geringste Ahnung, ob Frösche in Familien leben, aber es sieht hier gerade so aus. Und gepunktet sind sie auch noch. Ob die Libellen gepunktet sind?? Es könnten auch Streifen sein.

When I wrote about Save the Frogs Day you might have seen enough of those already but don’t you just love that little frog family down there? Well… I don’t have the foggiest whether frogs actually live in families but this at least looks like it. And they have spots, the lot of them. Do you think the dragon flies have spots? Or maybe they are stripes…

SpotsFrogs

Aber diese Mohnblüte hat ganz fette Punkte! Und diese Libelle hat brav ganz lange still gehalten für dieses Foto im Megazoom. Puls kontrollieren, Luft anhalten, Anschlag halten, nicht auf die Nähmaschine warten. Ach nein, das war Biathlon.

But this poppy has HUGE spots! And this dragon fly was sitting there forever, giving me the chance to take this amazing picture – using an enormous zoom. Control your pulse, pipe down, keep aiming position and avoid shaking legs at all costs. Ah no, that was biathlon.

Blueten2

Und nun zum Abschluss noch ein paar grellbunte Blüten… und wisst ihr was: Ich habe bestimmt mittlerweile 2000 Fotos aus dem Botanischen Garten auf meiner Festplatte – und es gibt immer noch Blüten, die ich nicht gesehen habe. Immer noch Überraschungen. Ich meine – so schön der Garten ist, er ist ja nun nicht gerade gigantisch groß.

And now a few colorful blooms for the road, so to speak… and you know something? I must have about 2,000 pictures from these Botanical Gardens on my hard drive – and there are still new blooms that I haven’t seen before. Still surprises. I mean – they are beautiful gardens but they’re not HUGE. And still.

Blueten1

Und nun: einen schönen Restsonntag und einen guten Start in die Woche!

With that I wish you a nice (rest of your) Sunday and good start into the new week!

Barbara