Als ich am Donnerstag den Schein der Tippgemeinschaft nach dem 11 Mio Jackpot überprüfen ließ, erschienen auf dem Bildschirm die Worte : „Es liegt kein Gewinn vor.“ Der mürrische Mann in der Annahmestelle hielt mir ungeduldig die Quittung hin und sagte, ohne eine Miene zu verziehen im Ton eines Lagerkommandanten: „Weiter arbeiten!“
Last Thursday I had the numbers of our betting pool checked for the 11m euro jackpot. The screen put it bluntly: „No winnings.“ The grumpy man at the lottery counter impatiently gave me the receipt and then, without batting an eyelid, ordered me: „Back to work!“
Und das habe ich dann auch gemacht und (u.a.) die restlichen Kalendergeschenktüten fertig gemacht.Da greife ich dann mal den Kommentar von Martina auf, dass das doch nach einen Freebie schreit. Okay, okay! Ich gebe zwei Tüten als Freebie raus, eine schmale (6cm tief) und eine breite (10cm tief). Aber es soll nicht so einfach sein. Wer sie gewinnen möchte, muss ein Follower dieses Blogs werden UND einen Kommentar hinterlassen, ob und wenn ja: wie er/sie an Weiberdonnerstag aktiv werden wird.
I obediently followed that order and, among other things, sat down to finish the rest of the calendar gift bags. So let me get back to Martina’s comment that those gift bags spell out blog candy. Alright! I’m giving away two bags as blog candy – a thin one (6cm) and a wide one (10cm). If you’d like to participate, become a follower of this blog AND leave a comment detailing what you will be doing (or would be doing, were you around) on carnival’s „Women’s Thursday“. To help you imagine: it’s a day when women dress up in all kinds of costumes and reign the city for a day, traditionally cutting off men’s ties and, usually in direct correlation with rising blood alcohol levels, kissing everybody who crosses their path.
Teilnahmeschluss ist… Weiberdonnerstag um 11:11 Uhr MEZ, also am 16.02.2012! Viel Glück!
You can participate until… 11:11am (GMT+1) on Women’s Thursday, which is to say February 16, 2012! Good luck!
Barbara