Hospiz-Basar 2025 – es geht los!

Schnell nochmal durchatmen: es ist schon wieder soweit! Der mittlerweile traditionsreiche, alljährliche Fundraiser zugunsten des Elisabeth-Hospiz in Lohmar startet JETZT! Wie immer gilt: Bestellungen über Nennung des jeweiligen Codes (per Kommentar hier (nur für mich sichtbar, wenn kein Abonnent), per Mail, WhatsApp, SMS, Insta usw.) werden in der Reihe ihres Eingangs bearbeitet. Details zum Versand, auch an Dritte, gibt es am Ende. Wie jedes Jahr gibt es einen gelungenen Mix aus beliebten Klassikern und atemberaubenden Neuheiten. Doch bringen wir Licht ins Dunkel:

This is your final chance to take a deep breath: here we go again! The traditional annual fundraiser for the Elisabeth Hospice in Lohmar starts NOW! The procedure is the same as always: order by quoting the code (via the comment function here (visible only for me unless you are a follower), eMail, WhatsApp, Insta etc.), orders are carried out as they come in. You can find details on shipping, also to third parties, at the very end. Some things never change: we have a great mix of beloved classics and breathtaking new products. Let’s shed some light onto it: [Dear non-German speakers, some things do change after all: for a severe lack of time, the rest of this post will be in German only – sorry for that 😦 ]

Diesen Shop eröffnen wir, wie sollte es anders sein, mit den Stricksocken – denn mit denen hat quasi alles angefangen. Wie alles hier natürlich Handarbeit, aus mittlerweile unzähligen Händen. Der Preis liegt bei EUR 19 bzw. EUR 20 ab Größe 45 (wenn nicht anders angegeben). Auch die im vergangenen Jahr neu eingeführten Sneaker-Socken in zwei Varianten sind wieder dabei, quasi low-cut, Nr. 70-74 (EUR 10) und knöchelhoch (EUR 12)!

Auch the artist formerly known as Creative Su ist wieder dabei, die in Kombination von Stoffen aus aller Welt (z.B. Batik aus Indonesien) und Upcycle-Materialien wunderschöne Dinge zaubert. In diesem Jahr im Angebot:

+ Mug Rugs, quasi Untersetzer meets Platz-Set: passt zu jedem Geschirr und hat genau die richtige Größe für die Tasse Tee oder Kaffee sowie eine Portion Plätzchen der Saison (siehe auch unten…), EUR 9,50.

+ Zwei farbstarke Wimpelketten: eine auch jahreszeitlich zu nutzen in vorwiegend Rottönen und teilweise mit Sternendruck (21 Wimpel / 3,15 m, EUR 20), die andere vorwiegend in Blau- und Grüntönen (oversize: 30 Wimpel / 4,15 m, EUR 35). Beide echte Hingucker und besonders bei Gartenparties ein gern gesehenes Deko-Objekt.

Neu im Angebot sind dieses Jahr Kissenbezüge in der Größe 40 x 40 cm in allen möglichen Designs – ob weihnachtlich, märchenhaft, sommerlich usw. Da sollte sich was finden lassen? Sie sind mit Hotelverschluss, also ohne Reißverschluss oder Knöpfe (EUR 12,50, ohne Füllung).

Schon im Sommer überraschte mich eines Morgens ein großer Karton auf dem Schreibtisch in Godesberg: die Mutter einer Kollegin war für den Basar aktiv geworden. Als großer Fan von langen Strandspaziergängen an der Ostsee sammelt sie eifrig Treibgut, besonders Meerglas – und hat mich damit aus den Socken gehauen:

+ Gerahmte Momentaufnahmen vom Strand und anderswo (EUR 15)

+ Grußkarten für verschiedene Anlässe KH1- KH18 (EUR 3,90) – mit * versehene Motive sind, leicht abweichend, mehrfach vorhanden

Eine Künstlerin aus Bad Honnef hat drei Kunstwerke aus der Serie „Licht im Unterholz“ für den Fundraiser zur Verfügung gestellt – ich sage euch, hier wird hart daran gearbeitet, in diesem Jahr einen neuen Rekord aufzustellen. Die Werke sind Einzelstücke und in Mischtechnik gearbeitet. Die Maße sind 25 x 26,5 cm, mit einem hochwertigen Passepartout und schlichtem weißem Rahmen mit den Außenmaßen von 52 x 52 cm. Je EUR 220.

Auch hier gilt: beliebte Klassiker und solche, die es werden könnten. Im vergangenen Jahr zum ersten Mal am Start, dieses Jahr sogar mit coporate design: die Kreationen aus der Manufaktur P-O (siege rechts). In den Bereichen Likör, Backwaren, Gelees und vielem mehr anzutreffen und immer als very limited edition. Wenn dich also was reizt: auf gar keinen Fall zögern.

Aber gehen wir das ganze mal sortiert an. Wie es sich nicht anders gehört, ist auch in diesem Jahr die Auswahl an Marmeladen und Gelees herausragend. Ein Tipp auch für das „Wednesday Waffle“ Team Event… also in echt – mit Waffeln und ohne Videos! Hier kannst du dich breit aufstellen (EUR 3,50).

  • Trauben-Apfel-Gelee
  • Quittengelee (teilweise XL für EUR 4,00)
  • Pflaumenmus
  • Feigen-Orangen-Konfitüre
  • Brombeergelee
  • Mispelgelee
  • Birne-Marzipan-Konfitüre
  • Pflaumenmarmelade
  • Kirschpflaumen-/Reineclaudenmarmelade
  • Bratapfelgelee (mit Glitzer!)
  • Pfirsichmarmelade (Achtung: säuerlich – eher unerwartet im Geschmack!)

Und dann gucken wir doch gleich nach den Likören! In diesem Jahr gibt es drei zur Auswahl: Likör aus grünen Walnüssen (200 ml, EUR 8,50), der auf Eis besonders himmlisch schmeckt – sollte aber noch mindestens bis Weihnachten reifen dürfen, Jostabeerenlikör (200 ml, EUR 7,50), wunderbar weihnachtlich und sehr warm im Abgang, der bekannte leckere Pflaumenlikör (200 ml, EUR 8,50) – und erneut ein Lakritzlikör (250ml, EUR 8,50), dieses Mal aus traditioneller Barweiler Herstellung.

In diesem Jahr machen wir defintiv auch eine Krümelmonster-Ecke auf. Welches Jugendwort da gerade das treffenste wäre, entzieht sich meiner Kenntnis, aber es ist einfach nur total k-r-a-s-s, was da abgeht. Wir gehen hier „all in“ und es wird ein ganzes Weilchen dauern, bis man mangels Keksen weinen muss – da ist für wirklich jeden was dabei! Ich weiß gar nicht, wo ich anfangen soll…

Vergangenes Jahr verhindert, dieses Jahr wieder dabei: eine erlesene Plätzchenauswahl (EUR 7,50) aus einer renommierten Bonner Backstube. Sie wurden bereits für euch getestet: Lebkuchenherzen, Vanillekipferl, Zimtsterne, Nusstaler mit Schokoüberzug und einiges mehr!

Wem das zu fancy ist, dem lege ich klassische Cookies in zwei verschiedenen Varianten ans Herz: Haselnuss Chocolate Chunk und Schokolade-Kokos mit Caramel Chunks (im Folienbeutel, EUR 5,00).

Das Spritzgebäck ist ausverkauft!

Wer aber doch eher nicht so Richtung Plätzchen unterwegs ist und eher ein crispy chocoloate Feeling entwickelt, kann sich vielleicht für Choco Crossies erwärmen. Auch diese im Folienbeutel (EUR 5,00).

Persönlich bin ich jetzt schon überfordert… aber wir waren ja noch gar nicht im Bereich herzhaft! Auf vielfache Nachfrage auch in diesem Jahr wieder erhältlich: die handgemachten Oricchiette Tricolore (wo relevant mit Spinat und Rote-Beete-Saft) aus Schwarzrheindorf, inkl. Würzmischung (EUR 7,50). Dazu hörte ich gerade: „Qualität zeichnet sich halt aus!“

Dieses Jahr kommen auch Vierbeiner und Wildvögel auf ihre Kosten. Winston gab eine 5-Sterne-Bewertung ab für sowohl die Thunfisch-Cracker als auch die Leberwursttaler – kein Wunder bei den substantiellen Fisch- bzw. Wurstanteilen (EUR 4,50).

Und für die Wildvögel gibt es classy Futtertassen im Vintage-Look inkl. Landebahn – sogar (größtenteils) mit Goldrand! Zum Aufhängen an Bäumen und Sträuchern, zum Baumeln vom Vogelhäuschen… wo auch immer ihr eine Möglichkeit findet. Und sobald sich die Blaumeisen durch die Sonnenblumenkerne durchgearbeitet haben, finden sich auch weitere Schätze 🙂 (EUR 6,50)

Gerade in der kalten Jahreszeit braucht die Haut mehr Pflege und Feuchtigkeit. Das feuchtigkeitsspendende Quittenöl und die haupflegende und nährende Sheabutter ergänzen sich optimal. Und so bin ich hocherfreut, das auch im Selbstversuch getestete Fußpflegeset aus Ringelblumenbadesalz (250 g Calendula officinalis und Himalaya Salzstaub) und Quittenbalsam (30ml) im Angebot zu haben (EUR 14).

Ebenfalls ein großer Erfolg und mittlerweile Traditionsprodukt: die vegane und hochwirksame Deocreme (30 ml), in diesem Jahr in den Varianten Minze oder Lavendel, aus hochwertigen Bio-Zutaten, frei von Paraben, Mineralölen, Aluminium und Silikonen. Eine erbsengroße Menge, zwischen den Fingern erwärmt und dann aufgetragen, genügt – hält also lange vor (EUR 7,00).

Auch wieder am Start: ein verwöhnender Lippenbalsam aus Quittenmazerat und Sheabutter. 10 ml allerbeste Pflege aus hochwertigen Bio-Zutaten (EUR 4,50).

Alles wie immer aus ganz frischer Zubereitung und bei kühler Lagerung auch haltbar. Sollte die Deocreme einmal zu warm geworden sein (über 25°C) lässt sie sich durch einen Besuch im Kühlschrank wieder in Form bringen.

Mit einem Auge für’s Detail gefaltete Bascetta-Sterne! Kleiner als bislang (Durchmesser ca. 6 cm) und perfekt als Geschenkanhänger. Hier lohnt sich ein Rundumschlag: EUR 2,50 pro Stück, drei für EUR 7, oder sechs für EUR 13,50 – wählt aus aus 9 verschiedenen Farben. Ein besonderer Reiz hat vielleicht ein Set nur aus vier erhältlichen Blautönen (siehe rechts)? Aber ihr habt vollkommen freie Hand in der Auswahl:

Solltet ihr schon Sorge gehabt haben, dass dieses Jahr die Leuchtdeko ausfällt: Relax! Auch hier war die treue Unterstützerin der Aktion wieder aktiv und es gibt eine große Auswahl an hochwertig verarbeiteten Lichterketten und Einzelsternen. Zur Info: die jeweiligen Kombipakete setzen sich aus 2 einzelnen Angeboten zusammen (LIGHTS1 und LIGHTS2 z.B. sind KOMBI1) – es gibt also nicht beides. Ist die Kombi weg, sind die einzelnen Objekte auch weg und umgekehrt.

Und zum guten Schluss: auch in diesem Jahr gibt es wieder einen Eifelkalender in sehr limitierter Auflage, „Barweiler & Beyond 2026“ (EUR 16) mit folgenden Motiven:

Seid ihr bereit? Dann los!

Ready – set…. go!

Barbara

P.S.: Versandkosten innerhalb Deutschlands (alle anderen gerne auf Anfrage)

Großbrief 1,80 (passt z.B. für ein Paar Socken)

Maxibrief 2,90

Päckchen bis 2 kg EUR 4,19 bzw. EUR 5,19

Paket bis 5 kg EUR 7,69

Paket bis 10 kg EUR 10,49

Ein besonderes Sommerfest / A special summer party

Wo fährst du hin?“ bzw. „Ööööhhh, ich weiß nicht…“ waren alternativ die Reaktionen auf meine Feststellung, dass ich zum Sommerfest des Elisabeth Hospiz in Lohmar fahren würde und das Interesse an einer Begleitung auslotete. Es schien offenbar kein gutes Konzept für einen Sonntagnachmittag zu sein. Und während dann im Gespräch mit vielen Menschen bei leckerem Kuchen und Grillbuffet, sowie guter Musik der Nachmittag an mir vorbeirauschte, kamen mir die Fragen wieder in den Sinn, die ich jedes Jahr im Rahmen des Basars/Fundraisers (Save the date: 27.11.23!) gestellt bekomme…

Where are you going?“ or „Ahem, I don’t know…“ respectively were the reactions when I mentioned I was going to the summer party at Elisabeth Hopice in Lohmar and wondered whether people were interested to come along. Apparently, it didn’t come across as a feasible concept for a Sunday afternoon. And while said afternoon just breezed past me talking to people over yummy cake, a barbecue and good music, I remembered the questions that always pop up around the annual fundraiser (save the date: November 27, 2023!)…

Was genau ist eigentlich ein Hospiz? So als etwas technische Definition ausgedrückt ist es „eine stationäre Einrichtung zur medizinischen, pflegerischen, psycho-sozialen und seelsorgerischen Betreuung von schwerstkranken, sterbenden Menschen und ihnen Nahestehenden.“ Dabei wird besonderer Fokus darauf gelegt, dass alle Erlebensbereiche eines Menschen und die daraus erwachsenden Bedürfnisse und Wünsche Berücksichtigung finden – also körperliche, geistige, soziale und spirituelle. Cicely Saunders, Begründerin der modernen Hospizbewegung und Palliativmedizin, hat es wie folgt zusammengefasst:

Sie sind wichtig, weil Sie eben Sie sind. Sie sind bis zum letzten Augenblick Ihres Lebens wichtig und wir werden alles tun, damit Sie nicht nur in Frieden sterben, sondern auch bis zuletzt leben können.

What is a hospice really? If you put it technically, it’s „an inpatient facility for medical, nursing, psycho-social and pastoral care of terminally ill people and those close to them.“ Their particular focus is to cater to all spheres of experience and the needs and desires that arise from them – physical, mental, social and spiritual. Cicely Saunders, founder of the modern hospice movement and palliative care sums it up as follows:

You matter because you are you. You matter to the last moment of your life, and we will do all we can, not only to help you die peacefully, but also to live until you die.

Wieso sammelst du Geld für gerade dieses Hospiz? Dazu habe ich einen sehr persönlichen Bezug, denn meine Mutter durfte hier ihre letzten Wochen verbringen. Als weitere einschneidende Veränderung nach vielen stressigen Wochen begann sie ihren Aufenthalt am 23. Dezember und wir standen vor einem Weihnachtsfest, wie man sich es als Familie so wirklich nicht vorstellen will. Innerhalb kürzester Zeit war für mich aber klar: das passt. Die Anlage ist wunderschön (auch wenn wir den tollen Garten im Winter nur erahnen konnten), die Herzlichkeit unübertroffen – und, so abwegig das klingen mag: Heiligabend war… Scheiße, aber richtig schön.

Why do you raise funds for this particular hospice? There is a very personal connection to it as my mother got to spend her last weeks here. She moved here December 23 after quite a few very stressful weeks and we were headed for a Christmas that no family wants to have to consider. But very soon I realized: it’s a fit. The building is comfy (we were to discover the beauty of the gardens only later), the warmth of the people unsurpassed – and even if that sounds somewhat crazy: Christmas Eve was… crappy but really nice.

Wieso habt ihr euch damals für dieses Hospiz entschieden? Haben wir nicht. Der soziale Dienst im Krankenhaus hat uns nach Abwägung aller möglichen Faktoren diesen Vorschlag gemacht, die Zeit drängte, Plätze sind rar – wir haben darauf vertraut. Was für ein Glück.

Why did you choose this hospice at the time? We didn’t. Social services at the hospital evaluated the overall situation and suggested it, time was of the essence, availability limited – we trusted their judgement. A stroke of luck.

Wer macht bei diesem Fundraiser mit? Alle, die Lust haben. Was mit ein paar Plätzchen in meiner Küche 2011 angefangen hat, ist nun jedes Jahr ein Team von 25-30 Personen, die mit ihren Koch-, Back-, Bastel-, Handarbeits- und anderen -künsten die Sache unterstützen. Und manchmal bin ich nicht sicher, wer mehr Freude daran hat, die Hersteller oder die etwa 80 Käufer für den guten Zweck. Bist du dabei?

Who is part of this fundraiser? Everyone who wants to be. It started with a few Christmas cookies in my kitchen in 2011 and has now grown into a team of about 25-30 contributors who donate their culinary, crafts and other skills. And sometimes I am not sure who has more fun doing it, the contributors or the customers for the good cause. Will you be part of it?

Barbara

Photo credit: All photos are by the author except the top one, the group picture and the indoor shot which are courtesy of Elisabeth Hospiz Lohmar.

Hiking Bertrada-Tour

Jetzt geht es schon rasant auf das Ende des Juli zu und ich habe noch von einer Wanderung im Juni zu berichten… Aber so ist das im Sommer: viel draußen, viel Garten, viele Parties! Aber im Frühjahr kam ich auf dem Weg von Bitburg nach Hause durch Mürlenbach und war erstaunt ob der imposanten Burg, die da über dem kleinen Dorf thronte. Schnell war klar: hier muss ich wieder hin! Und dann war es soweit, auf der Bertrada-Tour.

I can’t believe that July is basically over already… and I still want to tell you about a hike I did in June. But that’s summer: outside a lot, in the garden a lot, many a party! This spring I came through Mürlenbach on my way home from Bitburg and was astonished to see the castle there, towering over the little village. Soon my mind was made up: I have to come back! And then I did, to hike the Bertrada Tour.

Es war ein wunderbarer Tag – fast ein bisschen zu warm, aber die Routenführung durch viel Wald war perfekt. An sich. Wenn nicht wieder ein Schild gefehlt hätte. Irgendwo im Nirgendwo haben wir dann klein beigegeben und das Kartenwerk des großen G zurate gezogen und uns querbeet zum nächsten Highlight leiten lassen, einer weiteren XXL Bank. Im Prinzip auch fast egal, denn der Weg ist das Ziel und man hat sich ja auch immer was zu erzählen.

It was a gorgeous day – almost a little too warm but the trail led us through lots of forested areas and was thus perfect. Generally. If it hadn’t been another case of a missing sign. „Somewhere“ we then decided to rely on the maps of the big G and fought our way to the next landmark, another XXL bench. And thinking about it: it really didn’t matter all that much as half the fun is getting there – and there’s always a lot to discuss, too.

An einem heißen Sommertag besonders zu empfehlen sind die Birresborner Eishöhlen, die am Wegesrand liegen. Innendrin ist es auf Dauer definitiv zu kalt – es wird nicht wärmer als 7 Grad und die Höhlen wurden früher als Eislager genutzt – aber den Eishauch spürt man schon, wenn man darauf zugeht.

A special recommendation for a hot summer’s day: the Ice Caves of Birresborn. They form part of the trail and while it is certainly too cold to spend much time inside (never warmer than +7°C, they were used as a storage room for ice long ago) you can feel the icy breeze emanating from them when approaching.

Große Empfehlung für die Bäckerei Blasius in Birresborn, da hat alles gestimmt: großes, leckeres Angebot, herzlicher Service – und Wlan für Kunden. Das tatsächlich auch funktionierte. Sowas gibt’s 😉 Nach dieser Pause zur Halbzeit bin ich alleine weiter und es zeigte sich: wenn man nicht quatscht und sich damit atmungstechnisch im Anstieg aus dem Rhythmus bringen lässt, ist das Tempo deutlich erhöht. Andererseits ist es aber schwierig zu beurteilen, denn es kam zu keiner weiteren zeitraubenden „Exkursion.“

A great shoutout to the Blasius Bakery in Birresborn, they had it all: large and yummy variety, friendly service – and wifi for the customers. Which worked, too. There are in fact places like that! 😉 I continued by myself after that break about half-way down the trail and noticed that ascents can be scaled a lot faster when there’s no chatting that disturbs your breathing rythm! But then a comparison is difficult because there were no more time-consuming „excursions“.

Und dann kommen wir noch zur besagten Bertrada Burg, auf die man zum Ende der Tour zugeht. Ich bin dann auch noch, am Auto vorbei, dorthin gestapft, aber leider kann man sie nicht besichtigen: sie ist in Privatbesitz und beherbergt Ferienwohnungen. So musste es bei Blicken durch die schmiedeeisernen Gittern bleiben.

And finally: Bertrada Castle, which you hike towards at the end of the trail. I decided to pass my parked car and get a closer look at it but unfortunately, it is privately owned and thus not open for visitors. But you can rent vacation apartments there. Anyhow, I had to make do with views through wroughtiron gates.

Und damit wünsche ich euch noch einen schönen Restsonntag und in Kürze einen guten Start in den August!

With this I’ll let you go! Enjoy what’s left of your Sunday and have a good start into August soon!

Barbara

Hiking Kleelandrunde

KLEE2

Die etwa 12 km lange Kleelandrunde um Sarmersbach hält, was sie verspricht: viel Wandern durch Weideland, dazu heller Buchenwald und etwas Nadelwald, topographisch eher wenig anspruchsvoll. Eine gemütliche Runde, auf der auch einige schön platzierte Bänke zu Pausen einladen. Vielleicht ein etwas zu hoher Anteil an asphaltierten landwirtschaftlichen Nutzwegen, aber wollen wir mal nicht zu kleinlich sein.

The Kleelandrunde („Clover Country Circular“) near Sarmersbach meets the (my) expectations: 12 km of easy hiking through meadows, a bit of light beech tree forest and a little less of coniferous forest, not very challenging topographically. Ideal for an unhurried stroll with quite a few benches inviting you to a short break. Maybe just a tad too much of the distance on paved agricultural roads.

KLEE1

Und da waren auch einige Blumen dabei, die ich sonst nicht so oft sehe UND Lupinen. Wir, die wir im vergangenen Jahr zusammen in Schweden unterwegs waren, stellten spätestens bei deren Anblick fest: Schweden geht auch in der Eifel! Lupinen, kleine Sträßchen im Nirgendwo, abschließend noch eine Einkehr zu „fika“ mit leckerem Kuchen und Kaffee – dann auf dem Rückweg im nicht allzu weit entfernten Kelberg.

And there were some flowers I don’t come across that often AND lupines. Finding the latter had the two of us, who had been been traveling in Sweden together last year, realize that you can do Sweden in the Eifel as well! Lupines, tiny roads in the boondocks and a „fika“ with cake and coffee to finish off the afternoon – on the back way back in nearby Kelberg.

Klee4

Auch mal ein längerer Blick und aus nicht gewohnter Perspektive auf die Liesertalbrücke der A1. Mit 602 m Länge und 55 m Höhe schon ein ziemlich beeindruckendes Bauwerk.

The hike also afforded us with excellent views – and from previously unknown angles at that – of Liesertal Bridge on A1. It’s 602 m long and 55 m high – quite impressive when you stand practically underneath it.

KLEE3

Der Weg war – auch wenn wir ihn „falschrum“ gegangen sind – perfekt ausgeschildert. Und hier auch mal der Hinweis auf die sehr gut gestaltete Website zu allen Wanderwegen rund um Sarmersbach – so cool kann eine lokale Webseite auch mal sein. Da kommt man gerne wieder!

The hike was – even if we did it against the recommended direction – perfectly signposted. And a shoutout to whoever is responsible for the local website on all hiking routes in the Sarmersbach area: great job! Makes us want to see more!

Barbara

Hiking Eifelspur Kneippwanderweg

Kneipp6

Diese Tour hatte ich schon mehrfach auf dem Plan und immer kam was dazwischen. Aber an diesem Samstag Anfang Juni war es soweit. Das Titelfoto ist etwas irreführend für die Eifelspur Kneippwanderweg in Bad Münstereifel, denn Aussichten gibt es nicht viele… ich erinnere mich an zwei. Aber es sind ja nicht zwingend die Aussichten, die zählen.

I had wanted to do this path in Bad Münstereifel a number of times but always something else got in the way. But on this Saturday at the begining of June it finally happened. The picture on top is a little misleading as what this path is a little low on is views… I remember two. But then you don’t necessarily need views to make it enjoyable.

Kneipp4Die Kommentare zu schlechter Beschilderung waren uns bekannt und wir können das – leider – in Teilen bestätigen. Der Einstieg war schon schwierig und mehr anhand der Beschreibung als der Beschilderung zu finden. Auch unterwegs fehlten Schilder bzw. waren zugewuchert. Es hat allerdings nicht dazu geführt, dass wir uns großartig verlaufen haben. Bei insgesamt doch vielen Teilstücken auf breiten Forstwegen haben wir die Passagen in lichten Buchenwäldern besonders genossen oder auch die „Ginster-Allee“:

We were aware of the comments on lack of proper signposting and – unfortunately – can confirm that is in part the case. Finding onto the path posed the first obstacle which we did more along the description than the signposts. Once on it, there were a few instances when signs were missing or overgrown. Not enough for us to get really lost, though. While quite a lot of the distance was along rather broad forest roads, we particularly enjoyed the parts in light beech tree forest or what we came to refer to as „Broom Alley“:

Kneipp3

Wenige Meter abseits der Strecke ein „versteckter“ Teich – nur eine scheinbar etwas wundersam platzierte Picknickecke hat uns etwas genauer gucken lassen. Libellen, Kaulquappen und einfach nur schön.

A few meters off the path we found a „hidden“ pond – there was a strangely located picnic area that made us look around a little more. Dragonflies, tadpoles and just serene.

Kneipp7

Und dann habe ich meine allererste Blindschleiche entdeckt bzw. wurde durch die etwas hektischen Bewegungen meiner Begleitung darauf aufmerksam. Ich hätte sie übersehen, trotz ihres kupfrig glänzenden Äußeren.

And then I got to see my first ever blindworm – or rather, I was made aware of it by the somewhat hectic movements of my fellow hiker. I would have walked right past, despite the copperlike sheen of its body.

Kneipp5

Auch wenn sich uns der Name für die Wanderung nicht erschließt (kein Kneipp-Bezug weit und breit – und besonders gegen Ende hätten wir gerne im Kurpark die Füße in ein Kneippbecken gesteckt), so empfanden wir die Durchquerung des Damwildgartens, ohne Zaun zu den Tieren, schon nochmal als kleines Highlight.

We ended the tour wondering what exactly the reference to Sebastian Kneipp in the name of the hike is about – and especially at the end of it, in the spa gardens, we would have appreciated one of the signature water-treading basins to cool our feet. But just a little before that there was a highlight nonetheless, passing through a fallow deer enclosure, without fence between us and the animals.

Kneipp1

Und für den Fall, dass ihr euch fragt, ob denn Bad Münstereifel mit seiner wunderschönen Altstadt und dem City-Outlet nach der verheerenden Flutkatastrophe im Juli 2021 wieder den Besuch wert ist: ein klares Ja!

And just in case you were wondering whether Bad Münstereifel with its beautiful old city and „City Outlet“ is worth the visit again after the devastating floods of July 2021: absolutely!

Kneipp2

Weitere Wanderungen sind geplant, also auf bald!

More hikes are scheduled, stay tuned!

Barbara

Hiking Rundtour Windsborn Kratersee und Meerfelder Maar

BRUBB4

Diese schöne Wanderung fand schon Ende April statt – kurz bevor Larry ihren Kreuzbandriss erlitten hat und danach erstmal nicht mehr viel ging. Aber jetzt! Der Titel hier ist in Teilen irreführend, denn der Ausgangspunkt für unsere Tour war der Brubbel in Wallenborn – ein durch eine Bohrung 1933 „zum Leben erweckter“ kleiner Geysir, der durch das Zusammenspiel von Kohlendioxid und Wasser alle 35 Minuten aktiv wird und eine bis zu 4 Meter hohe Fontäne produziert.

We did this beautiful hike at the end of April already – just before Larry suffered her torn cruciate ligament and my focus suddenly shifted for a good long while. But the time has come! The title is a little misleading as we started out wanting to see the Brubbel in Wallenborn – a little man-made geysir, triggered by a drilling in 1933, and that now erupts because of the chemical reaction of carbon dioxide and water about every 35 minutes, producing a water fountain up to 4 meters high.

BRUBB1

Aber dann ging es auf nach Manderscheid, zur etwa 16 km langen Rundtour Windsborn-Kratersee und Meerfelder Maar. Die ist sehr gut beschrieben auf der verlinkten Seite von Rheinland-Pfalz.Gold – eine Website und App, die es schon ein Weilchen gibt, die ich aber erst in diesem Zusammenhang kennengelernt habe – das scheint ein Thema gewesen zu sein, denn sie wurde kürzlich neu gelaunched. Und die ist gar nicht schlecht!

But then we moved on to Manderscheid to hike the 16 km loop Windsborn Crater Lake and Meerfeld Maar. In this context I finally got to know the website and app of rheinland-pfalz.gold which has been around for a while but that I hadn’t heard of before (apparently that was an issue as it has recently been relaunched). I find it quite useful!BRUBB3 Die Wege waren abwechslungsreich mit nur kurzen Strecken auf Asphalt in oder bei Ortschaften, also ideal – und auch wenn es auf den Fotos zumeist wolkenverhangen aussieht, haben wir es ohne Regen geschafft. Fast. Wir haben dichten Nadelwald genau zum richtigen Zeitpunkt erreicht.

I liked the variety of different paths we were on with only short distances on asphalt roads in or near villages – and even though the pictures might have you think it was a rainy day: not really. It started raining only once and with perfect timing: just as we were about to enter a stretch of coniferous forest.

BRUBB8

Für den geologisch interessierten Wanderer gibt es viel zu entdecken – nicht nur den Vulkanerlebnispark Mosenberg, der u.a. imposante Lavabomben präsentiert und dem geneigten Leser den Mosenberg-Komplex sowie den Vulkanismus der Westeifel auf ausführlichen Infotafeln näherbringt. Manche Aussichten hatten für mich fast was von Lanzarote:

If you are interested in geology there is a lot to discover – not only at the Volcano Experience Park Mosenberg, which features some really impressive lava bombs and numerous information boards on the Mosenberg complex and Westeifel volcanism if you’d like to take the time. Some views reminded me a bit of Lanzarote:

BRUBB9

Und dann an anderer Stelle Biomasse bis zum Abwinken… ich habe schon überall Trolle gesehen – und dann auch noch einen Schädelknochen!

And then in other parts you are overwhelmed with biomass… I already started seeing trolls – and then found a skull!

BRUBB2

Der Blick auf den Windsborn Kratersee ist vielleicht gerade um diese Jahreszeit am schönsten, wenn die Bäume noch nicht so viele Blätter haben?

The view of Windsborn Crater Like might be best enjoyed at this time of year really, when there are no leaves on the trees yet?

BRUBB5

Vom Meerfelder Maar habe ich euch unten mal zwei Fotos in die Collage eingebaut… auf dem unteren kann man den Kraterrand klarer als solchen ausmachen, finde ich.

I thought I’d give you two views of Meerfeld Maar in the collage below… in the one on the lower right I think it is easier to make out the crater rim as the same.

BRUBB6

Die Kleine Kyll als reißender Fluss in der Wolfsschlucht – noch erfrischender sicher an einem warmen Sommertag:

The Little Kyll creek in the Wolves Gorge – even more refreshing on a hot summer’s day, I suppose:

BRUBB7

Ich habe die Wanderung wirklich genossen – frage mich nur, warum sie nicht ausgeschildert ist. Ja, ich weiß: „jeder“ hat GPS und entsprechende Apps… aber ich bin ja immer noch jemand, der lieber mit dem Blick nach vorn statt nach unten durch die Lande streift…

I really enjoyed this hike – but wonder why it isn’t signposted. Yes, I know: „everybody“ uses GPS and apps… but I still enjoy exploring places looking ahead instead of down…

Barbara

Hiking Traumpfad Hochbermeler

TP_HOCHBERM1

Nach langer Zeit endlich mal wieder wandernd unterwegs – die Wandersaison 2023 ist eröffnet! Schon am Samstag wollte ich los, aber das Wetter hatte um den Gefrierpunkt mit Regen, Schnee und Graupelschauer alles zu bieten. Da lassen sich doch andere Dinge priorisieren. Und heute waren wir zwar dick eingepackt und gegen starken Wind geschützt unterwegs, aber wurden u.a. mit atemberaubenden Fernsichten belohnt.

It’s been a while but finally I did manage to hit the trails again and have thus opened the 2023 hiking season! I had planned to start on Saturday already but with temperatures close to freezing plus rain, snow and sleet I did find other priorities. Today we had to be thickly wrapped and protected against strong winds, yet were rewarded with breathtaking views.

TP_HOCHBERM3

Der Traumpfad Hochbermeler stand auf dem Programm, eine etwa 10 km lange Schleife im Bereich des Hochbermel (570 m), einer vor 20 Millionen Jahren entstandenen Basaltkuppe. Der Pfad verbindet neben den Aussichten auch wunderschöne Wegführungen mit Einblicken in die industrielle Nutzung der Region. So wurden hier bereits im ausgehenden 19. Jahrhundert Pflastersteine abgebaut. Der Steinbruch hat mich in Sachen Bewuchs irgendwie an Lanzarote erinnert, Moose und Flechten, die auf dem Vulkangestein Fuß fassen.

We had picked Traumpfad Hochbermeler, a circular route of about 10 km in the area around Hochbermel (570 m), a basalt dome that came into being about 20 million years ago. The trail offers not only spectacular views but varied paths and insights into the industrial past of the region. The end of the 18th century for example saw the mining of cobblestones. The vegetation of the quarry reminded me of Lanzarote, moss and lichens that pioneer on volcanic rock.

TP_HOCHBERM4

Nun wächst hier schon deutlich mehr – glaubt man den Infotafeln, hat sich in 20 Jahren des Abbaustillstands Ende des 20. Jahrhunderts, in denen es um die Entscheidung zur weiteren Nutzung ging, die Natur schon wieder einiges zurückerobert, so dass man im Steinbruch auf eine ziemliche Pflanzenvielfalt trifft. Die Aktivität kam insgesamt in Wellen, ziemlich früh war schon wieder Schluss, in den 1920ern dann wurde der Abbau wieder aufgenommen, 1940 wurde der Bereich zum Landschaftsschutzgebiet erklärt, das wiederum wurde wieder aufgehoben usw.

There’s a lot more than moss and lichens, though. The information board sketching the history says that in the 20 years of inactivity before it was finally decided to end the industrial use, nature had already reclaimed the quarry as hers and that the vegetation is of remarkable variety. Activity came in waves, anyway, it seems it ended shortly after it had begun but then it was restarted in the 1920s before the area first gained protected status in 1940… which was revoked again etc.

TP_HOCHBERM6

Ich habe auf jeden Fall im weiteren Verlauf Moos gesehen, das ich noch nicht kannte (siehe unten). Was auf mich ein bisschen wie eine Bushaltestelle im Buchenwald wirkte, ist eine Köhlerhütte – und dann in der Nutzung nicht ganz so fern von einer Bushaltestelle: sie bot den Köhlern Schutz, die hier einen Holzkohlemeiler etwa 8-9 Tage bei Höchsttemperaturen zwischen 800 und 1000°C im Auge behalten mussten. In dieser Gegend hatten die Meiler üblicherweise einen Durchmesser von 8 m und waren etwa 3 m hoch.

Anyhow, I at least got to see moss that I had never seen before (see below). And what had the air of a bus stop in the beech tree forest is a shelter for the charcoal burners and thus the use is not completely unlike that of a bus stop. These guys had to watch the kiln that burnt for about 8-9 days with highest temperature between 800 and 1000 °C. In this area, the kilns usually had about 8 m in diameter and were about 3 m high.

TP_HOCHBERM5

An einer Stelle – wir vermuten in einem Bereich etwa zu Beginn des letzten Streckendrittels, wo gerade relativ viel abgeholzt wird und ggf. an einem Abzweig der Baum und das Schild auf ihm nicht mehr vorhanden war – sind wir auf einen Parallelweg zum Pfad geraten, den wir aber schnell wiederfinden konnten. Also: Augen auf kurz nach der Köhlerhütte.

There was one spot – and we think it must have been at about the start of the last third of the trail where there’s a lot of logging going on and maybe a tree and the sign it bore are no longer around – where we lost the trail briefly and ended up on a section basically parallel to the actual trail. So maybe stay extra alert after the charcoal burners‘ hut.

TP_HOCHBERM2

Nicht ganz unerwartet konnten wir zu dieser Jahreszeit nicht wie erhofft in Monreal Kaffee und Kuchen auftreiben, aber das sollte etwa ab Mitte März anders sein. Es wäre auch nur das i-Tüpfelchen gewesen an einem auch so schon sehr gelungenen Tag. Der Traumpfad kann vorbehaltlos empfohlen werden… und womöglich sieht er mich schon Ostern wieder, denn ich vermute auch einiges an Blumen im lichten Buchenwald und anderswo.

I had a feeling it would happen at this time of year: we were not able to have coffee and cake in Monreal as we had hoped but starting mid-March that should be possible again, too. It would have been the icing on this cake of a day. We can recommend this trail without hesitation… and I might even revisit at Easter as I expect quite some flower carpets in the light forest and other places.

Barbara

Heat It Up – Merry Christmas!

BarwKirche

Die Kasse des Basars / Fundraisers ist für dieses Jahr geschlossen (aber bei Bedarf geht der Verkauf weiter und die Erlöse werden in der Aktion 2023 berücksichtigt). Gestern habe ich den Spendenbetrag in Höhe von unfassbaren 6.666,66 Euro an das Elisabeth-Hospiz in Lohmar überwiesen. Und ich raffe es immer noch nicht so ganz. Vielen Dank euch allen für den unermüdlichen Einsatz und eure Großzügigkeit.

The books of the bazaar / fundraiser have been closed for this year (if needed you can still purchase warming knitwares and others – any purchases will be included in the 2023 event). I made the transfer to Elisabeth Hospice in Lohmar yesterday, an amazing 6,666.66 Euros. Still hard to believe. Many thanks to all you people out there for your support and generosity.

BarwWinter3

(Die Winterfotos sind von vergangenener Woche – das wäre was für Weihnachten gewesen, oder?!). Ihr fragt euch vielleicht, wie es zu dieser krummen Summe kam. Es begann damit, dass wir die 5.000 Euro geknackt haben und dann ein Sponsor auf den Plan trat und uns herausforderte: wenn wir die 5.500 knacken, würde die Person auf 6.000 Euro aufrunden. Der Sponsor hatte keine Ahnung, worauf er sich einließ: wir haben nämlich die 6.000 ganz allein geknackt!

(These winter wonderland impressions are from last week  – wish we’d had those for Christmas!). Maybe you wonder how exactly that weird amount came into being. It all started with this sponsor contacting me and challenging us to reach 5,500 Euros so they could round it up and make it 6,000. Well, they clearly didn’t know what they were up to because we reached 6,000 Euros all by ourselves!

BarwWinter1

Ich habe dann erneut Kontakt aufgenommen und gefragt, wie wir damit umgehen. Nach kurzer Bedenkzeit war die Antwort: „Ich runde auf auf 6.666 Euro, denn im chinesischen Kulturkreis bringt die 6 Glück – auf dass das nächstes Jahr noch besser läuft!“ Das wiederum erzählte ich am nächsten Morgen einem Kollegen, der fragte, wie es ausgegangen sei und der kramte kurz entschlossen in den Hosentaschen und steuerte weitere 66 Cent bei, um das Glückspotenzial noch zu erhöhen!

I then got in touch with the sponsor again to ask how they would like to deal with this situation. After pondering that for a bit the answer was: „I will round up to 6,666 Euros because in Chinese culture 6 is a lucky number – so this is supposed to mean good luck for next year!“ The next morning, a colleague asked about the outcome and when I broke the news, he immediately went through his pockets and came up with an additional 66 cents, to further increase the potential for good luck.

BarwWinter2

Ich wünsche euch allen ein frohes Weihnachtsfest (oder was auch immer ihr feiert) und einen guten Rutsch ins neue Jahr. Danke für euer Interesse und die Unterstützung!

I wish you all a merry Christmas (or whatever else you might celebrate) and good start into the new year. Thank you for your interest and your support!

Barbara

Heat It Up… The Fireworks!

Fireworks_top

Image by Freepik

Es läuft nun die dritte Woche des Fundraisers für das Elisabeth Hospiz in Lohmar und mir hat es die Sprache verschlagen. Der letztjährige Rekord von 5.000 Euro wurde bereits übertroffen. Ich bin euch allen extrem dankbar, ihr seid die besten! Und als wäre das nicht schon Grund genug zu feiern, wird das hier gerade richtig gut. Unfassbar gut. Da fordert uns nämlich eine*r heraus: wenn wir es schaffen, auch noch die 5.500 EUR-Marke zu nehmen, wird die Person auf 6.000 EURO AUFRUNDEN. Hammer, oder? Vergesst die Ice-Bucket-Challenge, hier geht’s richtig zur Sache. Kauft mich blank!

We are half way through the third week of the fundraiser for Elisabeth Hospice in Lohmar and I am at a loss for words. Last year’s record result of 5,000 EUR has been achieved already. I am so very grateful to you all, you are the best! And as if that wasn’t reason enough to celebrate, this is taking an even better turn. An incredibly good turn. Because someone has approached me with a challenge for our hospice support community: if we manage to raise 5,500 EUR, that special someone will round up to 6,000 EUR. Fantastic, right? Forget about the ice bucket challenge, it’s here and now we can make a difference. Go on, clear the shelves!

FireworksZwei

Image by Freepik

Blob

 

Socken: 18 Euro pro Paar!

 Socks 18 EUR per pair!

Blob

 

Wärmende Strickwaren für die Kleinen!

Warming knitares for the little ones!

 

Diese Diashow benötigt JavaScript.

Blob

Tücher, Schals, Sets – was das Herz begehrt!

Shawls, scarves, sets – nothing left to be desired!

 

Diese Diashow benötigt JavaScript.

Blob

 

Warme Hände gewünscht? Stulpen sind die Lösung!

Need warm hands? Check these out!

 

Diese Diashow benötigt JavaScript.

 

Blob

 

Und wie geht es dem Kopf?

And how about your head?

 

Diese Diashow benötigt JavaScript.

 

Blob

 

Genähte Kunstwerke: Stofftiere und Kinderkleidung von CreativeSu!

Sewn works of art: stuffed animals and children’s clothing by CreativeSu !

 

Diese Diashow benötigt JavaScript.

 

Blob

 

Sterne! 3,80 € pro Stück, 3 für 10 €, 5 für 17 €.

Stars! 3.80 EUR per piece, 3 for 10 EUR, 5 for 17 EUR.

 

Diese Diashow benötigt JavaScript.

 

Blob Gelees: 2x vermutet Brombeer (ggf. schwarze Johannisbeere)3,50 Euro pro Glas.

Jellies: 2x suspected blackberry (possibly black currant). 3.50 EUR per jar.

 

 

BlobDer Eifelkalender 2023 mit 13 atemberaubend schönen Aufnahmen! Für 15 Euro ein Schnäppchen.

The Eifel Calendar 2023 featuring 13 breathtakingly beautiful motifs. 15 EUR!

Blob

 

Kulturbeutel, 10,50 € – noch einer verfügbar!

Toiletry bags, 10.50 EUR – one left!

Diese Diashow benötigt JavaScript.

Blob

Vegane Deocreme 1x Zitrone, 1x Bergamotte – 7 Euro.

Vegan deodorant cream, 1x lemon, 1x bergamotte – 7 EUR.

 

BlobSchnell handeln: Je 1x Laktritzlikör Edition Ratingen und Bonn (8 €)

Fast action required: 1 each of licorice schnaps Ratingen and Bonn Editions, (8 EUR).

 

Blob

Metallvögel aus Zimbabwe: weiter unterwegs. Mehr Rotkehlchen sind erhältlich und noch 3StoneBird Spatzen. Die Steinvögel sind eingetroffen nach Beispiel anbei – noch ganze 2 zu haben. Vorläufig ausverkauft.

Metal birds from Zimbabwe: still on their way. More robins available, though, and three „regular“ ones. The stone variety has landed, sample to the right. Stone birds currently sold out.

 

BlobUnd dann gibt es quasi noch einen krönenden Neuzugang, erst ganz kürzlich geliefert: royale Teelichthalter, im Prinzip in drei verschiedenen Designs, insgesamt 10 Stück (8,50 €). And then there’s the newly arrived crowning glory: royal tea light holders. They come in three different designs, a total of ten available, in case you plan a larger Christmas dinner (8.50 EUR)

 

Krönung

Okay, das ist das finale Angebot – kriegen wir das 6.000-Euro-Feuerwerk gezündet?!

Okay, now you’re all set for the final challenge – will we be able to light the 6,000-Euro fireworks?!

Barbara

 

Heat It Up… Some More!

Image by Freepik

Image byFreepik

Die erste Woche Fundraising für das Elisabeth Hospiz in Lohmar ist vorbei und wir haben schon sagenhafte 4.000 Euro erreicht – und jetzt habt ihr mich da, wo ihr mich wahrscheinlich die ganze Zeit haben wolltet: jetzt werde ich nicht ruhen, bis der Rekord vom letzten Jahr (5.000 Euro) geknackt ist. Und hier wurde nachgelegt, also guckt euch weiter um! Für die ersten zehn neuen Bestellungen gibt es noch eine Überraschung aus dem Iran dazu – Dank an Nawid!

The first week of the fundraiser for Elisabeth Hospice in Lohmar has come and gone and you’ve already generated a breathtaking 4,000 EUR. And of course now I can’t resist: I want to break last year’s record (5,000 EUR). The offer is now updated so make sure to check it out again! There will be a surprise addition from Iran to your order if you are among the ten first to order – thanks to Nawid for the support!

cropped-header-ehl2022.jpg

Zugegebenermaßen ist das Angebot an Socken zwar einerseits stark geschrupft, aber andererseits gibt’s schon wieder Neuzugänge. Hier die Auswahl – 18 Euro pro Paar:

Admitteldy, the number of socks on offer has decreased remarkably but then there are already new additions. That’s the current choice (at 18 EUR per pair):

Und haltet bloß auch die Füße (und anderes) der Kleinen warm! Hier gibt’s einige neue Produkte!

And be sure to keep the feet (and others) of the little ones warm, too! There are some new products here!

Diese Diashow benötigt JavaScript.

AFG_GruppeDas Angebot an afghanischen Stricksocken (mehr Hintergrund dazu findet ihr hier) ist stark geschrumpft, aber vielleicht findet sich ja in den Restbeständen noch etwas, sie kosten 18 EUR pro Paar:

The number of Afghan knit slippers has gone down dramatically as well (you can find more info on that project here) but maybe you are lucky and find what you have always been looking for, they are 18 EUR a pair:

 

Diese Diashow benötigt JavaScript.

Etwas neues gibt es auch in der Kategorie Tücher und Schals, seht euch um (TUCH7, TUCH13, SET1):

There are new products in the shawl and scarf section as well, have a look (TUCH7, TUCH13, SET1):

Diese Diashow benötigt JavaScript.

Wie sieht’s aus – kalte Hände? Hier kann man Abhilfe käuflich erwerben:

Suffering from cold hands yet? Take care of that by purchasing one of the following:

Diese Diashow benötigt JavaScript.

Und wie geht es dem Kopf?

And how about your head?

Diese Diashow benötigt JavaScript.

Auch in diesem Jahr konnte Susanne von CreativeSu gewonnen werden, einige ihrer Meisterwerke beizusteuern – ich musste schwer an mich halten, aus dieser Sippe nicht gleich welche abzugreifen:

Susanne of CreativeSu did not hesitate to contribute to this year’s fundraiser with some of her masterpieces again – please note that it took all I had not to keep some of these guys for myself:

Stofftiergang

Diese Diashow benötigt JavaScript.

Aber es geht noch weiter, denn im Upcycling-Kosmos von CreativeSu gibt es nicht nur diese Gesellen, sondern dort werden auch die wunderschönsten Kinderklamotten genäht – zumeist komplett aus alten T-Shirts, Jogginghosen, Blusen uvm. Guckt mal rein!

But there’s more! In Creative Su’s world of upcycling you will also find precious children’s clothing – usually made of old t-shirts, jogging pants, dress shirs and much more. Check it out!

Diese Diashow benötigt JavaScript.

Star OverviewEvelyn hat es sich zur Aufgabe gemacht, die Nacht voller Sterne zu erhellen. Eine riesige Auswahl an handgefalteten Sternen in 3D, Durchmesser ca. 21 cm, dabei ca. 7 cm tief (3,80 € pro Stk., 3 für 10 €, 5 für 17 €). Alle, die mit einem * versehen sind, sind mehrfach vorhanden. Allgemein gilt: die Farben sind intensiver, als sie auf den Fotos erscheinen.

Evelyn was on a mission: craft enough stars to light up the night sky. There’s a huge variety of hand folded 3D stars to choose from, diameter ca. 21 cm, „thickness“ ca. 7cm (3.80 €, 3 for 10 €, 5 for 17 €). The ones marked with an asterisk are availabale more than once. General rule: the colors are more intense in real life than they appear on the pictures.

Diese Diashow benötigt JavaScript.

Auf die Barweiler Frauen ist Verlass: nachdem ihr mich in nur Stunden mit dem Marmeladenangebot leergekauft habt, habe ich einen Aufruf gestartet und kann wieder anbieten. Es ist eine wilde Mischung von teils nur einmal vorhandenen Geschmacksrichtungen und man bestellt am besten, indem man sagt „Egal was, außer…“ – und ist vorbereitet auf die „Vermutet Brombeer, ggf. schwarze Johannisbeer-Variante“ (3,50 pro Glas). Gerade noch frisch (noch warm) eingetroffen: Bratapfelmarmelade!

You can count on the the women of Barweiler: after you had relieved me of all my jams and jellies within hours, I posted an urgent appeal and was not disappointed. It’s a wild mixture and some varieties come in one jar only so it’s best to order by „Whatever you have, except… “ – and be prepared for the „Suspected black berry, could be black currant, though“ variant (3.50 EUR per jar). Freshly received moments ago (still warm!): roast apple jam!

Marmelade2022

ÖleDie Chili- oder Knoblauchölen Eifler Herstellung sind wieder in geringer Stückzahl verfügbar – also schnell zuschlagen (3 € pro Flasche / 125ml)!

The chili and garlic oils of Eifel descent are available again in limited numbers, so don’t hesitate! (3 € per bottle, 125ml)!

 

Auf der Suche nach etwas Beschaulichkeit und Ideen für den Urlaub, ein verlängertes Wochenende oder einen Tagesausflug? Der Eifelkalender „Barweiler Blicke… und andere 2023“ ist was du suchst! 15 € pro Stück – limitierte Edition mit persönlichem Gruß der Fotografin! An dieser Stelle vielen Dank für die Unterstützung durch die Aral-Tankstelle und den Agnesenhof in Barweiler sowie die Adler-Apotheke in Adenau, wo die Kalender ebenfalls käuflich erworben werden können.

Are you trying to find some peace of mind and ideas for a vacation, a weekend get-away or a quick day trip, depending on where you are based? The Eifel calendar „Barweiler Blicke… 2023“ is what you are looking for! 15 € per calendar – limited edition with a personal note by the photographer! Thanks for the support of the Aral gas station and Agnesenhof in Barweiler as well as Adler Apotheke in Adenau, where the calendars can also be purchased.

Sie sind wieder da, die Kulturbeutel in verschiedenen Designs (10,50 € pro Stück). Und ein ganz besonderer Beutel, BAG18.

The toiletry bags are back – in 6 different designs (10.50 € each). And one very special bag, BAG18.

Diese Diashow benötigt JavaScript.

20221120_104025Ein geringer Restbestand der frisch hergestellten veganen Deocreme auf Kokosölbasis, in den Duftrichtungen Zitrone oder Bergamotte (7 €, 30 ml) ist noch zu haben.

Very few jars of the freshly made vegan coconut oil based deodorant cream are still available, in two different scents: lemon or bergamotte (7 €, 30 ml).

 

HabitatNeu im Sortiment sind diese Utensilos, hier in einer von vielen möglichen Einsatzbereichen abgebildet (6 Euro).

These handy little baskets are new to the fundraiser – to the left you can see one of many potential uses (6 €).

 

Diese Diashow benötigt JavaScript.

1666542902730Ob zuhause oder unterwegs: ein gutes Tröpfchen kann von innen wärmen und auch in diesem Jahr sind zwei Klassiker wieder mit von der Partie: der Bratapfellikör (7 €, nur noch geringe Bestände!!!) und gleich zwei Lakritzschnäpse (je 8 €) – nur einer abgebildet. Hier entwickelt sich der Battle der Thomase, der eine in der Edition Ratingen auf Rum-Basis, der andere in der Edition Bonn auf Wodka-Basis. Man muss quasi beide kaufen, um mitreden zu können.

No matter whether you are at home or travelling, a little sip of the two classics will warm you up from the inside: roast apple liqueur (7 €, only very few left!!!!) or a selection of two licorice schnapps (8 € each), the Ratingen and Bonn Editions. You basically have to purchase them both so you can make up your mind.

Und vielleicht solltet ihr euch jetzt mal ruhig hinsetzen, einen Tee machen und lieben Menschen einen Kartengruß (3,90 €) zukommen lassen – macht ALLES warm! Die Karten mit * gibt es mehrfach… und wahlweise die Geograf*innen oder Quilter unter euch können einfach keine anderen Karten versenden als die hier angebotenen 😉

Maybe you should sit yourself down in a comfy place, make some tea, and write an actual Christmas card (3,90 €) to a dear friend – you’ll notice that warmth is spread throughout! The cards marked * are available multiple times… and both the geographers and quilters amongst you couldn’t possibly send any other cards than those offered here 😉

Diese Diashow benötigt JavaScript.

Und wie wäre es mit ein bisschen Deko – zum Beispiel als Geschenkanhänger? Ca. 20x vorhanden.

How about a little decoration – added to your gifts, for example? About 20 available.

Baumhänger

Weiterhin noch auf den Migrationsrouten befinden sich die im vergangenen Jahr so beliebten Vögel aus Zimbabwe – sowohl aus Metall (Rotkehlchen bereits alle vergeben), wie auch aus Stein. Sie wie gehabt für 15 € das Stück zu haben sein. Die Metallvögel werden es NICHT vor Weihnachten schaffen, machen sich aber auch gut als Geschenk das ganze Jahr. Als Eindruck Fotos aus dem vergangenen Jahr:

Still migrating from Zimbabwe: the much-loved birds made of metal (robins all reserved already) or stone. They will be 15 € again but please note that the metal ones will not make it in time for Christmas. But they make excellent presents year-round… if you can part with them, that is. Have a look at last years specimen to get an idea:

StoneBirdies2

VögelZIM

Also, seid ihr dabei bei der 5.000 Euro Challenge? Ich bau auf euch!

Okay – will you be part of the 5,000 € challenge? I count on you!

Barbara