Hiking Eifelspur Toskana der Eifel

Diese Wanderung hatte ich mir schon letztes Jahr für diese Jahreszeit vorgenommen – um im Lampertstal hoffentlich auf viele blühende Orchideen zu treffen. Was das Detail betrifft kann ich vorwegnehmen, dass die Ausbeute eher enttäuschend war, nicht jedoch die Wanderung insgesamt. Es wird mal wieder ein bildgewaltiger Beitrag.

I had put this hike on my agenda for just this time of year last year already – hoping to find many orchids in bloom in Lamperts Valley. As concerns that very detail let me say up front that it was a little disappointing, but not the hike as a whole. Brace yourselves, it will be picture-heavy.

Mit Start auf einem großen, offenbar kürzlich angelegten Wanderparkplatz in Ripsdorf waren wir recht schnell in dem Teil, der aufgrund des Bewuchses die Toskana der Eifel genannt wird. Die Sicht war gut, Aremberg, Hohe Acht und Nürburg klar zu erkennen vom Gipfel des Kalvarienbergs, auf den ein im 17. Jh. angelegter Kreuzweg führt – oder sagen wir so: die ältesten Kreuze bzw. Kreuzwegstationen sind von 1675.

We started out from an apparently rather recently built parking lot for hikers in Ripsdorf and had soon reached the area that is called „Eifel Tuscany“ due to its vegetation. From the top of Kalvarienberg we were treated to excellent views of Aremberg, Hohe Acht and Nürburg. It’s part of a Way of the Cross that was set up in the 17th century – or to be on the safe side: the oldest crosses or stations of the cross are from 1675.

Auf dem Weg hinunter Richtung Kirche St. Agatha, es war noch nicht mal 12 Uhr, sahen wir ein Schild zum Café Stübchen und weil die Temperaturen denen der Toskana auch in nichts nachstanden, wurde eine erste Pause mit Kaltgetränk avisiert. Auf dem Weg dorthin überkam meinen Mitwanderer ein Verlangen nach Bockwurst mit Senf – da geriet ich in den Erwartungsmanagementmodus. Am Café angekommen war quasi gerade erst aufgeschlossen, die Theken noch leer… auf Nachfrage meinte die Betreiberin, Getränke habe sie auf jeden Fall, für Kuchen seien wir zu früh dran… aber wenn wir einen Moment Zeit hätten, könnte sie Bockwurst mit Senf anbieten. Und das, liebe Leser, nennt man gutes Karma.

On our way down towards the St. Agatha church – it wasn’t even noon yet – we saw a sign to Café Stübchen and as the temperatures were of Tuscany levels, too, we decided a first break with a cold drink was a good idea. Getting closer, my fellow hiker mentioned he could do with a sausage with mustard which made me get into expectation management mode. When we got to the café the owner had literally just opened up, the counters were still empty… when I enquired she said she could offer cold drinks but that we were too early for the cakes… but if we had a moment, she could offer sausages with mustard. And that, dear readers, is what you call good karma.

Nicht ganz unerwartet war die Kirche verschlossen, was mich mit Blick auf die Fotos die man vom Innenraum online findet, nochmal mehr ärgert. Aber was will man machen. Auf Richtung Lampertstal.

Not altogether unexpected, the church was locked. Looking at the pictures of the inside you can find online, I find that even more annoying. But there’s nothing you can do about it so on towards Lamperts Valley.

Blumen gibt es natürlich nicht nur im Lampertstal zu begutachten… man konnte die Kamera wieder mal unaufhörlich in sämtliche Richtungen halten.

Obviously, Lamperts Valley is not the only place to find flowers… it was another of those hikes where I didn’t know where to point the camera first.

Aber kommen wir mal zu den Orchideen, die dann doch nicht so einfach zu finden waren, wie erhofft. Wenn mich der kürzlich erschienene Führer „Orchideen der Vulkaneifel“ nicht vollkommen in die Irre geführt hat, haben wir das Rote Waldvöglein (Cephalantera rubra) gesehen – ich zögere, weil das Vorkommen beschrieben ist als „Kleinst-Populationen an ganz wenigen Standorten.“ Aber vielleicht ein weiterer Fall von gutem Karma?

But now let’s get to the orchids which turned out not to be as easily found as we had hoped. If I read the recently published guide on „Orchids of Vulkaneifel“ correctly, we did find what is called in German „Little Red Forest Bird“ (Cephalantera rubra) – I hesitate to state it as a fact because I’ve read also that there are basically only very, very few and far in between. But maybe another case of good karma?

Dann denke ich konnten wir die Mückenhändelwurz (Gymnadenia conopsea) sehen, ggf. die dichtblütige Variante – in der Mitte auf der Kollage unten. Die beiden anderen Pflanzen haben für mich auch was orchideenartiges, aber im Führer konnte ich sie nicht identifizieren. Sollte diesen Beitrag irgendwer lesen, der einen Plan von der Sache hat, bin ich für jede Korrektur u.ä. dankbar.

Another kind we saw is the chalk fragrant orchid (Gymnadenia conopsea), maybe a certain variant – in the middle of the collage below. The two others have quite an orchid air to me as well but the guide did not list them. If one of the readers of this post is more proficient than I am, thank you for leaving a comment with additional info and/or corrections.

Mit einem Blick auf Ripsdorf, wo wir auch wieder ankamen (wieder nicht ganz ohne Fragen die Ausschilderung betreffend) muss ich auch noch hervorheben, dass wir auch dort einkehren konnten – und das an einem Wochentag! Ich bin immer noch total geflasht. Bei Breuer konnten wir uns vor der Heimfahrt noch mit gekühltem Koffein versehen und ein bisschen im Hofladen shoppen.

With this view of Ripsdorf where we did make it (though again not without problems concerning the signposting) I would like to underline that we were able to stop for a cold drink again, at Breuer – and on a weekday at that! I am still recovering from the experience 😉 Before we headed home, we we had some cold caffeine and even did a little shopping in their farm shop.

Abschließend: eine abwechslungsreiche Runde, die ich empfehlen kann!

To wrap it up: a varied circular trail that I can recommend!

Barbara

Yorkshire Intermezzo

Mein dreiwöchiger Urlaub sollte mich nach Cambridge, Cullingworth in Yorkshire, Liverpool, zur Isle auf Man und auf den Cumbria Way im Lake District führen. Daraus wurde nichts, denn Katze Larry erlitt einen Kreuzbandriss – der Rest ist Geschichte. Der Rückflug aus Manchester jedoch war nicht erstattbar und so habe ich den erstmal nicht storniert in dem Gedanken, wenigstens die Freunde in Yorkshire je nach Larrys Genesungsstand zu besuchen. Und dazu kam es dann tatsächlich, vier Tage Cullingworth.

My three-week leave was supposed to take me to Cambridge, Cullingworth in Yorkshire, Liverpool, the Isle of Man and onto the Cumbria Way in the Lake District. It ended up being another staycation as my cat Larry suffered a torn cruciate ligament – the rest is history. The flight from Manchester at the end of the trip was not reimbursable so I didn’t cancel it, thinking I might at least get to see the friends in Yorkshire for a few days, depending on Larry’s recovery. And that went well, so off I went to Cullingworth for four days.

Es war vielleicht eher ein Familienbesuch; bei Pauline, der Brieffreundin meiner Mutter, deren 80. Geburtstag aus dem April es ein bisschen nachzufeiern galt, und ihrem Mann. Entsprechend war der Fokus auf Gesprächen – es waren schon wieder neun Jahre seit meinem letzten Besuch vergangen. Dazu die Hitze – es wurde ein gemütlicher Aufenthalt mit relaxtem Frühstück, dann Lunch irgendwo nett, nachmittags dann zur Hitzeabwehr zuhause und abends kleine Spaziergänge wie z.B. oben zum Hewenden Viaduct.

It was more like a family visit, seeing my mother’s pen friend Pauline whose 80th birthday it had been in April and that I had wanted to celebrate a little bit, and her husband. Our focus was on talking, obviously – it had been nine years since I last went to see them. Then the heat – it turned out to be a relaxed stay with a laid-back breakfast, going out for lunch somewhere, waiting out the worst of the heat in afternoon at home and then little evening walks as for example to and on the Hewenden Viaduct (see above).

An einem Tag waren wir etwas nostalgisch unterwegs: in Haworth (oben). Dort waren Pauline und ich 2014 zur Tour de France gewesen – da war die Hölle los (davon könnt ihr euch hier einen Eindruck verschaffen). Bei dem Aufenthalt war ich auch auf dem Herriot Way unterwegs und habe so Lust auf mehr bekommen – ich werde einen neuen Anlauf für den Cumbria Way starten, soviel ist sicher. Und was auch definitiv auf den Plan gekommen ist: mindestens drei Tage Manchester. Da bin ich jetzt nur zweimal kurz durchgerauscht, habe aber immerhin schonmal ein sehr gutes AirBnB aufgetan. Und das bisschen, was ich von der Stadt gesehen habe, hat mich überzeugt: das muss ich mir genauer ansehen!

One day we went down (recent) memory lane: in Haworth. Pauline and I went there in 2014 to watch the Tour de France – it was absolutely crowded at the time (you can get an idea of that here). During that stay I also did the Herriot Way and decided I needed to do more of the multi-day walks – I guess I will try again with the Cumbria Way next year. And something else I need to do: a minimum of three days in Manchester. This time, I only breezed through twice but I can already recommend an excellent AirBnB. And the little I did get to see of the city was enough to decide: I have to come back with more time!

Für den Rest des Urlaubs standen unter anderem noch zwei Wanderungen an – dazu in Kürze mehr!

For the rest of my staycation I had two more hikes on the agenda, among other things – more on those shortly!

Barbara

Hiking Kleelandrunde

KLEE2

Die etwa 12 km lange Kleelandrunde um Sarmersbach hält, was sie verspricht: viel Wandern durch Weideland, dazu heller Buchenwald und etwas Nadelwald, topographisch eher wenig anspruchsvoll. Eine gemütliche Runde, auf der auch einige schön platzierte Bänke zu Pausen einladen. Vielleicht ein etwas zu hoher Anteil an asphaltierten landwirtschaftlichen Nutzwegen, aber wollen wir mal nicht zu kleinlich sein.

The Kleelandrunde („Clover Country Circular“) near Sarmersbach meets the (my) expectations: 12 km of easy hiking through meadows, a bit of light beech tree forest and a little less of coniferous forest, not very challenging topographically. Ideal for an unhurried stroll with quite a few benches inviting you to a short break. Maybe just a tad too much of the distance on paved agricultural roads.

KLEE1

Und da waren auch einige Blumen dabei, die ich sonst nicht so oft sehe UND Lupinen. Wir, die wir im vergangenen Jahr zusammen in Schweden unterwegs waren, stellten spätestens bei deren Anblick fest: Schweden geht auch in der Eifel! Lupinen, kleine Sträßchen im Nirgendwo, abschließend noch eine Einkehr zu „fika“ mit leckerem Kuchen und Kaffee – dann auf dem Rückweg im nicht allzu weit entfernten Kelberg.

And there were some flowers I don’t come across that often AND lupines. Finding the latter had the two of us, who had been been traveling in Sweden together last year, realize that you can do Sweden in the Eifel as well! Lupines, tiny roads in the boondocks and a „fika“ with cake and coffee to finish off the afternoon – on the back way back in nearby Kelberg.

Klee4

Auch mal ein längerer Blick und aus nicht gewohnter Perspektive auf die Liesertalbrücke der A1. Mit 602 m Länge und 55 m Höhe schon ein ziemlich beeindruckendes Bauwerk.

The hike also afforded us with excellent views – and from previously unknown angles at that – of Liesertal Bridge on A1. It’s 602 m long and 55 m high – quite impressive when you stand practically underneath it.

KLEE3

Der Weg war – auch wenn wir ihn „falschrum“ gegangen sind – perfekt ausgeschildert. Und hier auch mal der Hinweis auf die sehr gut gestaltete Website zu allen Wanderwegen rund um Sarmersbach – so cool kann eine lokale Webseite auch mal sein. Da kommt man gerne wieder!

The hike was – even if we did it against the recommended direction – perfectly signposted. And a shoutout to whoever is responsible for the local website on all hiking routes in the Sarmersbach area: great job! Makes us want to see more!

Barbara

Hiking Eifelspur Kneippwanderweg

Kneipp6

Diese Tour hatte ich schon mehrfach auf dem Plan und immer kam was dazwischen. Aber an diesem Samstag Anfang Juni war es soweit. Das Titelfoto ist etwas irreführend für die Eifelspur Kneippwanderweg in Bad Münstereifel, denn Aussichten gibt es nicht viele… ich erinnere mich an zwei. Aber es sind ja nicht zwingend die Aussichten, die zählen.

I had wanted to do this path in Bad Münstereifel a number of times but always something else got in the way. But on this Saturday at the begining of June it finally happened. The picture on top is a little misleading as what this path is a little low on is views… I remember two. But then you don’t necessarily need views to make it enjoyable.

Kneipp4Die Kommentare zu schlechter Beschilderung waren uns bekannt und wir können das – leider – in Teilen bestätigen. Der Einstieg war schon schwierig und mehr anhand der Beschreibung als der Beschilderung zu finden. Auch unterwegs fehlten Schilder bzw. waren zugewuchert. Es hat allerdings nicht dazu geführt, dass wir uns großartig verlaufen haben. Bei insgesamt doch vielen Teilstücken auf breiten Forstwegen haben wir die Passagen in lichten Buchenwäldern besonders genossen oder auch die „Ginster-Allee“:

We were aware of the comments on lack of proper signposting and – unfortunately – can confirm that is in part the case. Finding onto the path posed the first obstacle which we did more along the description than the signposts. Once on it, there were a few instances when signs were missing or overgrown. Not enough for us to get really lost, though. While quite a lot of the distance was along rather broad forest roads, we particularly enjoyed the parts in light beech tree forest or what we came to refer to as „Broom Alley“:

Kneipp3

Wenige Meter abseits der Strecke ein „versteckter“ Teich – nur eine scheinbar etwas wundersam platzierte Picknickecke hat uns etwas genauer gucken lassen. Libellen, Kaulquappen und einfach nur schön.

A few meters off the path we found a „hidden“ pond – there was a strangely located picnic area that made us look around a little more. Dragonflies, tadpoles and just serene.

Kneipp7

Und dann habe ich meine allererste Blindschleiche entdeckt bzw. wurde durch die etwas hektischen Bewegungen meiner Begleitung darauf aufmerksam. Ich hätte sie übersehen, trotz ihres kupfrig glänzenden Äußeren.

And then I got to see my first ever blindworm – or rather, I was made aware of it by the somewhat hectic movements of my fellow hiker. I would have walked right past, despite the copperlike sheen of its body.

Kneipp5

Auch wenn sich uns der Name für die Wanderung nicht erschließt (kein Kneipp-Bezug weit und breit – und besonders gegen Ende hätten wir gerne im Kurpark die Füße in ein Kneippbecken gesteckt), so empfanden wir die Durchquerung des Damwildgartens, ohne Zaun zu den Tieren, schon nochmal als kleines Highlight.

We ended the tour wondering what exactly the reference to Sebastian Kneipp in the name of the hike is about – and especially at the end of it, in the spa gardens, we would have appreciated one of the signature water-treading basins to cool our feet. But just a little before that there was a highlight nonetheless, passing through a fallow deer enclosure, without fence between us and the animals.

Kneipp1

Und für den Fall, dass ihr euch fragt, ob denn Bad Münstereifel mit seiner wunderschönen Altstadt und dem City-Outlet nach der verheerenden Flutkatastrophe im Juli 2021 wieder den Besuch wert ist: ein klares Ja!

And just in case you were wondering whether Bad Münstereifel with its beautiful old city and „City Outlet“ is worth the visit again after the devastating floods of July 2021: absolutely!

Kneipp2

Weitere Wanderungen sind geplant, also auf bald!

More hikes are scheduled, stay tuned!

Barbara

Hiking Rundtour Windsborn Kratersee und Meerfelder Maar

BRUBB4

Diese schöne Wanderung fand schon Ende April statt – kurz bevor Larry ihren Kreuzbandriss erlitten hat und danach erstmal nicht mehr viel ging. Aber jetzt! Der Titel hier ist in Teilen irreführend, denn der Ausgangspunkt für unsere Tour war der Brubbel in Wallenborn – ein durch eine Bohrung 1933 „zum Leben erweckter“ kleiner Geysir, der durch das Zusammenspiel von Kohlendioxid und Wasser alle 35 Minuten aktiv wird und eine bis zu 4 Meter hohe Fontäne produziert.

We did this beautiful hike at the end of April already – just before Larry suffered her torn cruciate ligament and my focus suddenly shifted for a good long while. But the time has come! The title is a little misleading as we started out wanting to see the Brubbel in Wallenborn – a little man-made geysir, triggered by a drilling in 1933, and that now erupts because of the chemical reaction of carbon dioxide and water about every 35 minutes, producing a water fountain up to 4 meters high.

BRUBB1

Aber dann ging es auf nach Manderscheid, zur etwa 16 km langen Rundtour Windsborn-Kratersee und Meerfelder Maar. Die ist sehr gut beschrieben auf der verlinkten Seite von Rheinland-Pfalz.Gold – eine Website und App, die es schon ein Weilchen gibt, die ich aber erst in diesem Zusammenhang kennengelernt habe – das scheint ein Thema gewesen zu sein, denn sie wurde kürzlich neu gelaunched. Und die ist gar nicht schlecht!

But then we moved on to Manderscheid to hike the 16 km loop Windsborn Crater Lake and Meerfeld Maar. In this context I finally got to know the website and app of rheinland-pfalz.gold which has been around for a while but that I hadn’t heard of before (apparently that was an issue as it has recently been relaunched). I find it quite useful!BRUBB3 Die Wege waren abwechslungsreich mit nur kurzen Strecken auf Asphalt in oder bei Ortschaften, also ideal – und auch wenn es auf den Fotos zumeist wolkenverhangen aussieht, haben wir es ohne Regen geschafft. Fast. Wir haben dichten Nadelwald genau zum richtigen Zeitpunkt erreicht.

I liked the variety of different paths we were on with only short distances on asphalt roads in or near villages – and even though the pictures might have you think it was a rainy day: not really. It started raining only once and with perfect timing: just as we were about to enter a stretch of coniferous forest.

BRUBB8

Für den geologisch interessierten Wanderer gibt es viel zu entdecken – nicht nur den Vulkanerlebnispark Mosenberg, der u.a. imposante Lavabomben präsentiert und dem geneigten Leser den Mosenberg-Komplex sowie den Vulkanismus der Westeifel auf ausführlichen Infotafeln näherbringt. Manche Aussichten hatten für mich fast was von Lanzarote:

If you are interested in geology there is a lot to discover – not only at the Volcano Experience Park Mosenberg, which features some really impressive lava bombs and numerous information boards on the Mosenberg complex and Westeifel volcanism if you’d like to take the time. Some views reminded me a bit of Lanzarote:

BRUBB9

Und dann an anderer Stelle Biomasse bis zum Abwinken… ich habe schon überall Trolle gesehen – und dann auch noch einen Schädelknochen!

And then in other parts you are overwhelmed with biomass… I already started seeing trolls – and then found a skull!

BRUBB2

Der Blick auf den Windsborn Kratersee ist vielleicht gerade um diese Jahreszeit am schönsten, wenn die Bäume noch nicht so viele Blätter haben?

The view of Windsborn Crater Like might be best enjoyed at this time of year really, when there are no leaves on the trees yet?

BRUBB5

Vom Meerfelder Maar habe ich euch unten mal zwei Fotos in die Collage eingebaut… auf dem unteren kann man den Kraterrand klarer als solchen ausmachen, finde ich.

I thought I’d give you two views of Meerfeld Maar in the collage below… in the one on the lower right I think it is easier to make out the crater rim as the same.

BRUBB6

Die Kleine Kyll als reißender Fluss in der Wolfsschlucht – noch erfrischender sicher an einem warmen Sommertag:

The Little Kyll creek in the Wolves Gorge – even more refreshing on a hot summer’s day, I suppose:

BRUBB7

Ich habe die Wanderung wirklich genossen – frage mich nur, warum sie nicht ausgeschildert ist. Ja, ich weiß: „jeder“ hat GPS und entsprechende Apps… aber ich bin ja immer noch jemand, der lieber mit dem Blick nach vorn statt nach unten durch die Lande streift…

I really enjoyed this hike – but wonder why it isn’t signposted. Yes, I know: „everybody“ uses GPS and apps… but I still enjoy exploring places looking ahead instead of down…

Barbara