Genau betrachtet gibt es doch keinen besseren Tag für den Einkauf hier zugunsten des Elisabeth Hospiz in Lohmar! Und wenn man bedenkt, dass durch eure wahnwitzige Unterstützung so früh im Dezember bereits die Marke von 3.000 Euro geknackt wurde, bleibt mir ja gar nichts anderes übrig, als das nächste Ziel anzusteuern. Also, ran an die 4.000 und finde dein Ticket zum Waffelfest! Und natürlich gibt es neues im Angebot… gestern Abend wurden einige Elfen aus Island vorstellig, die der Polarnacht entfliehen möchten (20€ – Achtung: Lieferung vor Weihnachten extrem unwahrscheinlich):
On closer inspection it seems there couldn’t be a better day for shopping here in support of Elisabeth Hospice in Lohmar! And would you believe it: we have surpassed the 3,000 € mark! So seeing as it’s only December 4 and three weeks to go until Christmas, I don’t have a choice: let’s tackle 4,000 and find your ticket to the waffle fest! And of course, new goodies are on offer, too. Last night a couple of Icelandic fairies got in touch, ready to escape the polar night (20€ – attention: shipping will very likely not be possible in time for Christmas!)
Und gerade wenn du denkst, dass das Sockenangebot doch deutlich zusammengeschmolzen ist, kommt Nachschub. Guckt mal rein!
And just when you think that the variety of socks on offer has been decreased noticeably, new ones come in. Check them out!
Vergesst auch nichts Schals, Tücher, Mützen, Loops, Stulpen und und und…
Don’t forget about scarves, shawls, hats, loops, wrist warmers and more:
Die Auswahl an verschiedenen Marmeladen und Gelees ist deutlich geschrumpft, aber man kann sich immer noch bestens ausstatten – vielleicht mal ein Waffelfest mit verschiedenen Marmeladen als Topping anbieten? Fantastisch auch mit saurer Sahne. Jedes ab heute verkaufte Glas kommt mit einem Waffelrezept „to die for“!
The range of availbale jams and jellies has been reduced considerably but you still have quite a choice – ever thought of hosting a waffle fest with different jams for toppings? Delicious if combined with sour cream. Every jar sold as of today comes with a recipe for waffles to die for!
Pflaume-Rum-Gelee / Plum-Rum JellyHolunderblütengelee / Elderflower Jelly- Orange-Holunderblütengelee / Orange- Elderflower Jelly
- Quittengelee / Quince Jelly
- Quitte-Weißwein-Gelee / Quince-White Wine Jelly
- Mirabelle-Weißwein-Gelee / Mirabelle-White Wine Jelly
- Ananas-Kürbis-Marmelade / Pineapple-Pumpkin Jam
- Möhren-Orangen-Ingwer-Marmelade / Carrot-Orange-Ginger Jam
Geschenke mit afghanischem Touch sind noch in begrenzter Anzahl verfügbar:
There is a very limited number left of the Afghan slippers:
Die steinernen Vögel aus Zimbabwe sind eingetroffen (15€), die mich teilweise an Kolibris erinnern:
The stone variety of the birds from Zimbabwe has come in (15€) which remind me of hummingbirds:
In kleiner Auflage erschienen, aber hier zu erhalten ist der Eifelkalender „Barweiler Blicke 2022“ im Format 42 x 30cm (15 €) – Entspannung pur:
This is also the place to get the Eifel calendar „Barweiler Blicke [Views] 2022“, 42 x 30cm (15 €) – your daily dose of relaxation:
Aus der Ecke würzige Leckereien gibt es einiges, fangen wir an mit eingelegtem Kürbis (mit Ingwer, Zimt, Pfeffer, Senfsaat, 6,50 €):
Now for the spicier side of life: pickled pumpking (with ginger, cinnamon, pepper, mustard seed, 6,50 €):
… wenige verbliebene Exemplare des Rotweinsalz (3,50 €):
… a very limited amount of thes cure jards with red wine salt (3,50 €):
… scharfes Paprikamus (400ml à 5,90 €):
… hot red pepper sauce (400 ml at 5,90 €):
… und Apfelchutney (5,90 €) – kauft die verbliebenen Exemplare, bevor ich sie alle gekauft habe! Suchtgefahr!
… and Apple Chutney (5,90 €) – buy the remaining jars before I’ve bought them all. Disclaimer: addiction possible.
Ganz neu die Katergorie diverses: gefilzte Kinderhausschuhe, Utensilos, eine Schultertasche und einiges mehr – guckt euch die Dia-Show an!
All new, the „miscellaneous section“: felt slippers for kids, crocheted bags, an intricately sewed shoulder bag and then some – have a look at the slide show!
Das Angebot von Creative Su ist schon deutlich geschrumpft, aber es sind noch ein paar Schätze zu haben, auch aus der „upcycled -Galerie“. Schlagt zu, bevor es zu spät ist!
The range of adorable baby clothes by Creative Su has shrunk considerably but there are still a few gems to be had, also of the upcycled kind. Make sure you order before they’re gone!
Für die Kleinen gibt es auch winterliche Ausstattungsstücke, gestrickte von Simone und andere (bei den oberen beiden hat sich ein Fehler eingeschlichen: eher für ältere Kinder ab 10 Jahren):
There are also accessories for the little ones to get through winter alright, the knitwear from Simone and then then some (there’s a mistake on the labelling for the ones on top, they are rather for children 10 yrs of age and older):
Die Familie der farbenfrohen Deko hat Zuwachs bekommen: eine Tannenfamilie und Rentiere. Hergestellt in einem generationenübergreifenden Projekt waren der Fantasie keine Grenzen gesetzt und wie man sieht, machen sich auch Kraken gut vor heimischer Fichte (Stück 2 €, drei Stück 5 €):
The family of colorful wooden ornaments got new members: a family of fir trees and reindeer. They were made in an intergenerational project where everybody was free to explore and as you can tell, octopus works well with native spruce (2 € a piece, set of 3 for 5 €):
Sollte der Genuss von Alkohol lieber nicht der Grund sein, Sternchen zu sehen, kann man das problemlos mit denen, die Silvia gebastelt hat (2 €):
If you’d rather see stars without the influence of alcohol, you can rely on Silvia’s intricate creations (2 €):
Im Bereich des Schmucks gibt es auch neue Angebote, denn Silvia ist nun auch mit von der Partie.
The jewelry section features additional pieces as well because Silvia joined in with her creations:
Wenn ihr Vanilleeis vorrätig habt, kann ich euch nur diesen Rumtopf ans Herz legen, 5 años sozusagen, im Keller vom alten Seemann Klaus gereift (6,50 €):
If you have vanilla ice-cream at hand, don’t think twice about these fruit in rum, 5 años so to speak, matured in the basement of Klaus, the sailor (6,50 €):
Habt einen schönen zweiten Advent und auf in die dritte Fundraiser-Woche! Knacken wir die 4000 Euro??
Have a wonderful second advent and let’s get started into the third week of the fundraiser. Will we manage to raise 4000 Euros?
Barbara
P.S.: Versand – läuft!
P.S.: Shipping – going nicely!
Versand innerhalb Deutschlands je nach Menge als Großbrief (1,55 €), Maxibrief (2,70 €), Päckchen (4 €)… auch Pakete möglich
International shipping options… best buy is a small package of up to 2kg:
- 9 € within the EU
- 13 € for Switzerland and UK
- 16 € worldwide (plus another 16 for airmail)
Packages also of up to 2 kg but very limited in height, possibly for some smaller knitwear, cards and a Creative Su design?:
- 5 € within the EU
- 9 € worldwide (plus another 16 for airmail)
Packages of up to 5 kg:
- 16 € within the EU (great buy!)
Liebe Barbara, einfach supertoll und bewundernswert, was Du da alljährlich auf die Beine stellst! Liebe Grüße zum heutigen Namenstag 🙂 !
LikeLike
You are doing a superb job, Barbara. I wish I lived with more reasonable shipping costs! Wishing you continued success.
LikeLike
Fabulous items here… I am in love with those little birds!
P.S. Just got your package! Thank you so much… the wrapped items will go under the tree. Stay well stay safe big hugs xxx
LikeLike
It’s going great!
Wishing you tons of success!
LikeLike